Страница 6 из 63
В зал вернулся Грег. Вид у него был мрачный, и у Карен внутри все похолодело. Она со страхом смотрела, как муж медленно идет через зал.
Он сел на место, и Карен увидела, что Грег не встревожен, а сердит.
— Что стряслось? Она у Пегги?
Грег разложил на коленях салфетку и взял меню. На жену он не смотрел.
— Я разговаривал с отцом Пегги, — отрывисто буркнул он. — Он сказал, что девочки отправились в кино.
В первый миг Карен ощутила лишь неимоверное облегчение. Но сразу же вслед за этим ее лицо вспыхнуло. Дженни не пожелала присутствовать на праздничном обеде в честь Дня матери! Удар был явно нацелен на нее, Карен.
Грег отложил меню.
— Ну ничего, я с ней разберусь, — мрачно пообещал он.
Лицо его было мрачнее тучи, но Карен видела, что муж тоже растерян и обижен.
— Может быть, есть какая-нибудь серьезная причина, — упавшим голосом предположила Карен.
— Не защищай ее. Тут не может быть никаких оправданий.
— По крайней мере, она жива и здорова.
— Черт бы ее побрал! Я не могу в это поверить! Взяла и отправилась в кино!
— Не нужно, прошу тебя, — прошептала Ка рен, видя, что люди за соседними столиками смотрят в их сторону. — И без того тошно.
— Извини. — Грег откинулся на спинку стула. — Я не хотел…
— Ты ни в чем не виноват.
— Может быть, она просто забыла?
— Ничего она не забыла, и мы оба отлично это знаем.
Примерно с минуту Грег молча смотрел в окно, потом обернулся к жене.
— Ну ладно, давай закажем что-нибудь.
— Не могу. Мне уже ничего не хочется.
Грег придвинулся к ней.
— Любимая, нельзя допустить, чтобы она испортила нам праздник. Ну, не пришла, и черт с ней. Представим себе, что у нас с тобой любовное свидание. Мы вдвоем, и больше никого…
Карен беспомощно посмотрела на него.
— Но ведь сегодня День матери…
Грег вздохнул, признавая свое поражение:
— Да, верно.
— Пойдем домой?
— Хорошо.
Карен взяла сумочку, а Грег жестом подозвал рыжеволосую официантку. Он дал ей на чай, и супруги поспешно вышли из зала. У Карен было ощущение, что все смотрят им в спину, поэтому она не поднимала глаз.
Грег открыл перед ней дверь, они молча вышли к автомобильной стоянке и сели в машину.
— Пристегнись, — негромко сказал он, включая мотор.
Когда они уже выезжали на дорогу, из гостиницы выбежала официантка и замахала рукой. У Карен в сердце шевельнулась надежда. Должно быть, позвонила Дженни. Произошло какое-то недоразумение, и она сейчас будет. Карен быстро опустила стекло, а официантка подбежала к автомобилю. Ее рыжие волосы отливали медью в лучах послеполуденного солнца.
— Вот, вы забыли, — сказала она, задыхаясь.
Карен увидела, что официантка протягивает ей серебряный медальон.
— Спасибо, — расстроенным голосом поблагодарила Карен и грустно посмотрела на подарок.
— Ничего, все наладится, — негромко сказала официантка и на прощанье помахала рукой.
Грег свернул на улицу, которая вела вверх, к их дому. Вскоре после свадьбы они купили старый, изрядно обветшавший особняк в колониальном стиле. Дом располагался в самой лучшей части города. За последние годы близлежащие участки все были распроданы, на них выросли новые строения, но дом Ньюхоллов по-прежнему стоял в некотором отдалении, со всех сторон окруженный тенистыми деревьями. Грег бережно и любовно реставрировал эти старые стены. Иногда супруги говорили, что неплохо было бы переехать куда-нибудь в другое место, но где еще найдешь такой чудесный дом и такой замечательный участок?
Грег помог Карен выйти из машины, словно жена была больна. По дорожке к крыльцу он повел ее под руку, заботливо открыл перед ней входную дверь.
— Я, пожалуй, пойду прилягу, — сказала Карен, которую, несмотря на теплый майский день, начинал бить озноб.
— Хорошо, — вздохнул Грег. — Отдохни. Принести тебе сандвич или что-нибудь в этом роде?
— Потом, ладно?
— Ну, извини.
— За что ты извиняешься? Ты ведь хотел устроить для меня праздник.
Карен медленно поднялась по лестнице к себе в комнату и переоделась в джинсы и старый свитер. Серебряный медальон она спрятала в ящик своего бюро. С фотографии на нее с ясной и доверчивой улыбкой смотрела Дженни. Карен дернулась, как от удара электрического тока. Не принимай это так близко к сердцу, сказала она себе. Силы совсем оставили ее, и Карен опустилась на кровать. Она укуталась в одеяло и почти сразу же забылась тревожным сном.
Какое-то время спустя она проснулась от того, что внизу хлопнула дверь и раздались громкие голоса. В первую минуту Карен еще глубже залезла под одеяло, не желая никого видеть и слышать, но, сделав над собой усилие, поднялась с кровати и вышла на лестницу.
— Я ведь говорил тебе, какой это важный день. — Грег с холодной яростью чеканил каждое слово. — По-моему, я все тебе объяснил. Твоей матери в последнее время пришлось несладко. Я просил тебя подарить ей один день счастья, только и всего. Но ты даже на это оказалась не способна.
Личико Дженни было бледным, на нем еще ярче, чем обычно, выступили веснушки. Голубые глаза девочки метали молнии.
— Это просто невероятно! Ты кидаешься на меня с руганью, едва я переступила порог. Что я, преступница какая-нибудь?
— А чего ты ожидала? Ты ведешь себя, как эгоистичная… просто не знаю кто. Ты думаешь только о себе!
— Ты мне не даешь даже рта раскрыть!
— Перестаньте кричать, — сказала Карен, спускаясь в гостиную.
Дженни обернулась и взглянула на мать. На миг лицо девочки приняло виноватое выражение, но она тут же упрямо выставила подбородок.
— Он первый начал.
Грег недоверчиво покачал головой:
— Я смотрю, ты никогда ни в чем не бываешь виновата. Ты бедняжка, тебя все притесняют. А тебе пришло в голову, как себя будет чувствовать твоя мать?
— Конечно, пришло, — перешла к обороне Дженни. — Но Пегги хотела пойти в кино, и я должна была составить ей компанию.
— Ну понятно, — саркастически хмыкнул Грег. — Пегги пожелала пойти в кино. У тебя просто не было выбора.
— Ладно, неважно, — буркнула Дженни.
— А ты не подумала, что мы будем беспокоиться? — воскликнула Карен. — Ты могла бы по крайней мере позвонить нам.
— Я знала, что вы мне не разрешите.
— Теперь понятно, — проговорил Грег.
— Что тебе понятно? — повернулась к нему дочь.
— Если я правильно тебя понял, ты будешь спрашивать у нас разрешения лишь в том случае, когда уверена, что мы с тобой согласны. А если сомневаешься, будешь поступать по-своему. Так?
— Нет, — вздохнула Дженни. — Я не имела этого в виду.
— Надеюсь, — с угрозой произнес Грег.
— Так я и знала, — пробормотала девочка.
— Дженни, а как, по-твоему, мы должны реагировать? — пронзительным голосом выкрикнула Карен. — Мы ведь не знаем, куда ты подевалась, что с тобой случилось?
— Да хватит об этом! — передразнила ее Дженни, тоже переходя на высокие ноты. — Пора уже забыть, что случилось с этой несчастной Эмбер. Мне до смерти надоело все время про нее слышать. Со мной все в порядке, ясно? Из-за чего устраивать такой шум?
— Ты меня, пожалуйста, не учи, из-за чего устраивать шум, а из-за чего нет, — голос Карен дрогнул. — Ведь это я сидела здесь и психовала из-за тебя, а не наоборот. Раз тебе нельзя доверять, раз на тебя нельзя положиться, тебе отныне запрещается гостить у подруг. И все, разговор окончен.
— Это нечестно! Это ведь получилось только один раз!
— Ты слышала, что сказала мать, — оборвал ее Грег.
— Но вы меня даже не слушаете! Вы меня совсем затравили!
— Я уже тебя наслушался. А сейчас отправляйся наверх, в свою комнату, и сиди там до тех пор, пока не надумаешь извиниться.
Яростно бормоча что-то под нос, Дженни затопала вверх по лестнице.
В этот миг и раздался звонок в дверь.
— Ну кто там еще? — прорычал Грег. — Нашли времечко.
— Я открою, — откликнулась Карен.