Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 63



— На всякие дурацкие журналы и никотиновую заразу у тебя всегда денег хватает, — заметил Эдди.

Валери вытащила из пачки последнюю сигарету, на личико с выщипанными бровями упали светлые пряди волос. Убедившись, что пачка опустела, Валери скомкала ее и швырнула на пол.

— Послушай, я пришла сюда не для того, чтобы с тобой собачиться.

— Для начала нечего тут мусорить. Возьми пачку и брось в урну, — потребовал Эдди. — Иначе Марго мне печенку выест.

— Ох уж эта твоя Марго. — Валери нагнулась и подобрала пачку. — Послушай, бросил бы ты к чертовой матери эту дыру, возвращался бы домой. Может быть, удалось бы восстановиться на старой работе.

— Во-первых, там до сих пор не закончилось сокращение. Во-вторых, если я вернусь домой, ты мне снова начнешь плешь проедать своими придирками и жалобами.

— Не буду, честное слово. Да и дети по тебе скучают.

Эдди покачал головой. Была и третья причина, по которой он ни за что бы отсюда не съехал: работка, конечно, дерьмовая, но зато собственная комната, можно дрыхнуть допоздна, и никто не трогает. Есть тут и еще одно преимущество, о котором лучше никому не знать.

— Да ладно тебе, — взмолилась Валери. — Не так уж нам с тобой плохо жилось.

Эдди сделал вид, что всерьез задумался над ее предложением. В эту минуту входная дверь снова распахнулась, и вошла темноволосая красотка с чемоданом. Эдди расправил плечи и изобразил на лице дружелюбную улыбку.

Красотка подошла к стойке и мельком взглянула на Валери, которая тут же уселась в кресло и сделала вид, что перелистывает журнал.

— Мне нужна комната.

— Никаких проблем. На какой срок?

Женщина явно колебалась.

— Сама еще не знаю.

Нервным жестом она отбросила со лба прядь волос.

— Дело в том, что у нас специальная скидка, если клиент берет номер на неделю или больше, — объяснил Эдди и протянул ей буклет.

Пока женщина изучала прейскурант, Эдди шарил взглядом по ее фигуре.

Тут Валери кашлянула, и Эдди заметил злой блеск ее прищуренных глазок.

Красотка отложила буклет.

— Пожалуй, неделю я здесь пробуду, — неуверенно сказала она.

— Вот и отлично. Заплатите как за четыре ночевки.

— Идет.

— Вы одна?

— Да.

Женщина положила на стол визитную карточку.

— О'кей, мисс Эмери, — кивнул Эдди, прочтя имя на карточке. — Я поселю вас в сто семьдесят третьем. Первый этаж, рядом автомат с газированной водой, никто вас там не потревожит.

— Меня устраивает.

— Бывали когда-нибудь в Бейланде?

Линда невесело улыбнулась:

— Бывала, но давно.

Валери громко откашлялась.

— У нас чудесный, тихий городок. Желаю вам приятно провести здесь время.

— Спасибо.

Линда подняла свой чемодан.

Эдди вышел из-за стойки и осмотрел постоялицу с головы до ног.

— Если вы голодны, то вокруг полно мест, где можно перекусить.

— Я не голодна, — коротко ответила Линда и взяла ключ. — Всего хорошего.

Как только Линда вышла, Валери вскочила на ноги и отшвырнула в сторону потрепанный журнал.

— Ах ты, ублюдок! Я видела, как ты к ней прилип!

— Я всего лишь выполнял свою работу.

— Не рассказывай сказки. Я-то тебя знаю, я сразу все поняла.

Валери размахнулась, словно желая влепить мужу пощечину, но Эдди успел схватить ее за запястье и вывернуть.

— Отпусти! — завизжала она.

— Мне до смерти надоело, что ты сюда таскаешься, — процедил он.



— Да эта шлюха на тебя даже не взглянет! Разве что плюнет в твою уродливую рожу!

Эдди еще раз вывернул ей руку, и Валери пискнула от боли.

— Убирайся отсюда, — оттолкнул ее он.

Валери потерла запястье, сунула в рот сигарету и приняла надменный вид.

— Я знаю, что я права.

Она медленно подошла к двери, открыла ее и огляделась по сторонам, словно на автомобильной стоянке происходило нечто необычайно интересное. Эдди знал все эти фокусы наизусть. Валери просто ждала, что он ее окликнет. Когда же этого не произошло, она обернулась, бросила на него высокомерный взгляд и швырнула на коврик горящую сигарету. Нарочно раздавила ее каблуком и поспешно шмыгнула за дверь, а он заорал ей вслед:

— Ах ты, сука!

Эдди подобрал еще дымящийся окурок со следами оранжевой губной помады на фильтре и отнес его в пепельницу. На коврике осталось черное пятно. Нужно будет взять в кладовке пятновыводитель и привести коврик в порядок.

Эдди вернулся к телевизору. Команда «Ред Сокс» проигрывала со счетом 9:3. Вконец расстроившись, он выключил телевизор и поставил на стойку картонные часы с передвижными стрелками. На циферблате было написано: «Вернусь через… минут». Он установил картонные стрелки на цифру 5 и повесил часы за стекло входной двери, а сам пошел в кладовку, находившуюся в дальнем конце коридора.

Достав пятновыводитель, Эдди закрыл дверцу кладовки и взглянул туда, где стояли автоматы, продававшие лед, содовую воду и закуски. Там стояла женщина из 173-го номера, набирая в стакан лед.

Эдди подошел к ней сзади и сказал:

— Мое почтение.

Линда Эмери чуть не подпрыгнула, кубики льда раскатились по полу.

— Не смейте так подкрадываться! — сердито воскликнула она.

— Извините. — Эдди посмотрел на лужу, растекавшуюся под автоматом. — Протекает, зараза. Должен прийти мастер, починить. Давайте-ка я вам нового льда насыплю.

— Не нужно.

— Как ваш номер? — Эдди прислонился к стене.

— Сойдет. А теперь не могли бы вы посторониться, мне нужно пройти.

Голос ее звучал повелительно, но в глазах появилось испуганное выражение, и это доставило Эдди несказанное удовольствие.

— Прошу прощения, — нахально бросил он и чуть-чуть посторонился, чтобы ей пришлось протискиваться мимо него.

Линда отвела взгляд, шмыгнула к себе в комнату, захлопнула дверь и повернула ключ.

Эдди ухмыльнулся, глаза его горели холодным блеском.

— Еще увидимся, — прошептал он и расхохотался.

Глава 6

Карен притормозила возле школы, где уже нетерпеливо переминалась с ноги на ногу Дженни, прижимавшая к груди альбом со своими детскими фотографиями. Девочка проворно юркнула в машину и захлопнула дверцу. Вид у нее был такой, словно она участвует в угоне автомобиля и ей лучше держаться подальше от посторонних глаз.

— Ну, поехали, — поторопила она мать.

— Нервничаешь?

Дженни подозрительно взглянула на Карен и пожала плечами:

— Просто взволнована.

Карен молча кивнула и тронула с места. Линда позвонила утром, когда они завтракали. Договорились о встрече после уроков в ресторанчике Миллера, хорошо известном каждому бейландцу. Дженни с гордостью сообщила матери, что Линда когда-то подрабатывала там официанткой. Линда хотела сама забрать Дженни из школы, но Карен, невзирая на возражения дочери, настояла на том, что заедет за ней сама. Карен изо всех сил старалась сохранять спокойствие и благоразумие, но это давалось ей с огромным трудом.

— Как прошли уроки?

— Нормально. У меня в голове было совсем другое.

— Могу себе представить.

Наступило молчание.

— Я вижу, ты захватила альбом с фотографиями, — заметила Карен.

Дженни посмотрела на пухлый том.

— Линда хочет все про меня знать. Я подумала, что будет неплохо, если я захвачу наглядное пособие.

Карен улыбнулась:

— Что ж, идея и в самом деле неплоха.

— Может быть, она захочет взять с собой в Чикаго мою фотографию.

При этих словах мрачное настроение Карен чуть-чуть прояснилось — значит, все-таки Дженни понимает, что Линда рано или поздно отсюда уедет.

— Конечно, пусть берет.

— Эх, жалко, что она не может здесь остаться, — сокрушенно вздохнула Дженни.

Карен поежилась и велела себе сосредоточиться на дороге. Было одно обстоятельство, которое не давало ей покоя после того, как Линда позвонила утром. Почему-то она дала Дженни телефон мотеля «Джефферсон». Грегу это тоже показалось подозрительным, и он даже хотел потребовать объяснений, но Карен его урезонила. Тем не менее она сама недоумевала. Она искоса взглянула на дочь, нервно потиравшую руки и смотревшую в окно.