Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 11

Хаммерсмит тяжело вздохнул. Сейчас он был снова похож на того спокойного, пусть и странноватого парня Сонни Боя, каким его помнил Карл.

— Тем не менее, я выполняю приказ. Я не знаю, кому предназначался груз, хранящийся в вашем боксе, мистер Макриди. Но ваша идея распотрошить его и воспользоваться им пусть даже с целью самозащиты — не лучший вариант, уж поверьте. Конечно, Коннолли вы тоже ничего не сможете объяснить, когда он вернется за оружием, уж слишком вы жестоко изуродовали ацетиленом двери фургонов. Но он, полагаю, приедет сюда нескоро. Хочется надеяться. Так вот, пока вы не наворотили проблем себе и нам, я предлагаю, мистер Макриди, чтобы все шло так, как шло раньше. За одним маленьким исключением — вы теперь обо всем сообщаете мне. Согласны?

Хаммерсмит и фельдмаршал Роммель смотрели на Карла в ожидании ответа.

— Нет... — сказал Карл.

И в кабинете оглушительно грохнул выстрел.

* * *

Трейси грациозно, по-кошачьи, спрыгнул из открытого застекленного люка, ведущего на крышу, цокнул каблуками и выпрямился.

— Очень познавательный разговор я сейчас прослушал, — сообщил он, убирая свой пистолет. — Признаюсь, босс, я не был уверен, что сделаю это. То есть кабы ты согласился продаться федералу, я отошел бы в сторонку и продолжил бы плевать с крыши. Но ты сказал ему: «Нет». Это круто. Я не мог не среагировать. К тому же я не слишком люблю копов. А еще я не люблю тех, кто стучит копам, поэтому я вполне мог пристрелить вас обоих. Этот вариант мне нравится даже больше, ага.

И «ковбой» покосился на Хаммерсмита, который разметался на диване в луже крови. Голова у специального агента практически отсутствовала, потому что разлетелась, словно арбуз, когда в нее попала разрывная 45-го калибра.

Карл подавил рвотный позыв. Он был весь облеплен окровавленными кусочками черепа и мозга. Но самое главное, что он не хотел отказать Хаммерсмиту.

Он хотел сказать ему: «Нет. Я не стану с вами сотрудничать, пока вы не дадите мне гарантии». Но Трейси оказался чересчур торопливым и удовольствовался лишь одним словом.

«Многие называют судьбу всемогущей, ибо всякий, кто приходит в эту жизнь, рано или поздно ощутит ее силу». Да-да, снова Никколо Макиавелли.

— Что я должен сказать? — поинтересовался он, сплевывая какое-то крошево, приставшее к губам. — Поблагодарить за то, что ты в очередной раз спас мою задницу?

— Ну, типа того. Хотя ладно, черт с ним, он бы все равно тебя не грохнул, так что я тебя если и спас, то от своей пули. Пускай этот раз не считается.

Трейси усмехнулся, поднял со стола книгу, бегло пролистал.

— Философия или история? Чушь. Слушай, босс, сходи-ка ты помойся. А я оттащу мертвеца в мастерскую. Скажем, что он разбирал пистолет и сдуру шмальнул себе в лобешник, идет?

— Идет...

Макриди, изо всех сил сдерживая предательскую дрожь в коленях, поплелся в ванную на первом этаже. После душа он переоделся в чистое, высушил голову феном и успокоился. Чертов «ковбой», как ни крути, появился вовремя. Спецагент и сам не знал, что творится вокруг, выглядел растерянным, а, поди ж ты, собрался его вербовать! Правительству верить нельзя, все равно обманет. Наобещает с три короба, а потом все закончится в лучшем случае тюрягой, а в худшем — пулей в голове от ребят из ИРА...

За время, пока Макриди принимал водные процедуры, Трейси успел навести порядок в комнате. Даже на виниловой обшивке дивана не осталось пятен. Хорошо, что не кожаный, подумал Карл.

«Ковбой» уже рассказал Гоферу и Гуверу о трагической оплошности механика. Они отнеслись к случившемуся философски, после чего занялись установкой на крыше одного из безоткатных орудий. Вся дура целиком весила фунтов шестьсот, но крыша спокойно должна была выдержать такой вес. Офис Макриди постепенно превращался в небольшую и хорошо вооруженную крепость.

***

Утром все четверо плотно позавтракали. Мобильник не работал, телевизор тоже, лишь сквозь помехи и шум пробивались рваные и неразборчивые фрагменты федеральных сюжетов. Перестрелки, выступление генерала, демонстрация у Капитолия (лозунги рассмотреть не успели)...

К обеду гарнизон увеличился до семи человек. Первым прибыл на грузовичке Дон Нэш, которого Макриди немного знал. Дон занимался авторезиной, а так же кое-каким не слишком легальным промыслом типа амфетаминов. К Макриди он заскочил «посмотреть, что творится», был поражен зрелищем безоткатки, обложенной мешками с песком так, что ее снизу от ворот не было видно, и остался.

Еще двое пришли пешком в поисках воды: широкоплечий мужчина в рваной армейской куртке и грязная потасканная женщина, похожая на мексиканку. С первого взгляда было ясно, что это опытные бродяги со стажем; за несколько дней неразберихи довести себя до такого состояния невозможно.

Они сориентировались на шоссе по указателю. Карл мысленно отругал себя за безалаберность и послал Эдгара, чтобы тот его снял.

Мужчину звали Зак, то бишь Закария, а женщину — Бетси, что вряд ли было ее настоящим именем. Зак сразу сообразил, что вытащил счастливый билет.

— Мы можем остаться здесь, сэр?! — обратился он к Трейси, которого, видимо, принял за главного. Карл ревниво оттер плечом «ковбоя» и ответил:

— Можете, если вы нам пригодитесь.

Выяснилось, что Зак — бывший пожарный, у которого, как он выразился, «не задалась жизнь после развода». Он помнил кое-какие навыки оказания первой помощи и немного разбирался в оружии. Бетси была его подружкой и могла заняться приготовлением пищи.

— Ну, уж нет, — решительно вмешался Трейси. — Продезинфицировать ее целиком мы не можем, а в таком виде я ее к моей жратве не подпущу. Пускай сидит где-нибудь в углу и не мешается под ногами. Не прогонять же...

Бетси, похоже, было все равно. Получив бутылку с водой и банку консервированных сосисок, она укрылась в тени ближайшего автомобиля и с аппетитом принялась за еду.

Заку Карл выдал было пистолет Макарова, но тут же опомнился и заменил его на «беретту». Если бывший пожарный — неважный стрелок, зачем давать ему еще и хреновую пушку? Тем более их предостаточно, в отличие от бойцов.

Макриди продолжал надеяться, что воевать им если и придется, то нескоро. Но его планы были самым безжалостным образом разрушены с наступлением вечера, когда приехал Бреннан Коннолли.

* * *

К воротам, забаррикадированным старым микроавтобусом, подкатили четыре больших разномастных внедорожника. Они остановились чуть левее въезда, из первой машины выскочил человек и замахал руками.

— Все по местам! — крикнул Макриди, чувствуя, как по спине стекают струйки холодного пота. Может быть, это никакой не Коннолли, а такие же путники, как Зак и Бетси, свернувшие с шоссе напиться... Но Карл знал, что это ирландец.

Карл понимал, за чем ирландец приехал.

Команда «по местам!» была фикцией. Никто никаких мест не знал, обсудить успели лишь примерное расположение в случае нападения: Трейси и Эдгар наверху, у орудия, Гофер, от которого как от бойца толку никакого, прячется в мастерской. Карл, как командир, ориентируется сам. Зака, Бетси и Дона Нэша учесть не могли, потому что на момент обсуждения они еще не появились. Впрочем, Бетси, наевшись, спала где-то в гаражах, а Зак сноровисто подхватил М16, выданную ему вместе с «Береттой», и укрылся за покосившимся штабелем огромных изношенных шин для трейлеров.

Дон заметался было по офису, но Карл поймал его и велел сидеть смирно. Сам он подошел к Заку и осторожно выглянул из-за шин.

— Карл! Карл, твою мать! — надрывался Джон, продолжая размахивать руками. Левая была забинтована, через белую ткань проступали свежие пятна крови. — Карл, это мы!

— Я тебя отлично вижу, Джон! — отозвался Макриди.

— Какого хрена ты нас тогда не впускаешь?! — Джон опустил руки и слегка успокоился. — А ты здесь неплохую крепость выстроил. Правильно сделал — в Вегасе творится черт знает что, да и по всем соседним штатам то же самое... Ладно, открывай. Здесь Бреннан, он хочет с тобой поговорить.