Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 58

18

Шумный пир продолжался. Уставшая Тэсс решила убежать из большого зала. Слова Тарджамана не шли из ее головы. Впервые за последнее время она вспомнила о Лукреции. Тэсс еще не спрашивала Ричарда, почему он так жестоко обошелся со своей незаконнорожденной сестрой. «А не ослепила ли меня любовь? — подумала Тэсс. — Знаю ли я человека, которому отдала и тело и душу?» — продолжала размышлять она и вдруг опечалилась. Ей вдруг показалось, что она совсем его не знает. Он оставался для нее загадкой. Что же ждет ее впереди?

Девушка нерешительно отворила дверь в спальню Ричарда. К ее удивлению, там были служанки, стелившие постель. Они окружили ее.

— А вот и наша дорогая графиня, — сказала Маргарэт, с любовью глядя на Тэсс.

— Как вы прекрасны! — добавила Эдит.

— Просто неотразимы! — улыбнулась Роза.

Тэсс рассмеялась.

— Я так устала, что с ног валюсь, — сказала она, обнимая женщин.

— Мы приготовили ванну, — сказала Эдит, помогая ей раздеться.

Тэсс погрузилась в воду. После того как она освежилась, женщины насухо вытерли ее и надели на нее ночную рубашку.

— Вам, наверное, страшно? Ведь это первая брачная ночь, — усмехнувшись, спросила Маргарэт.

— Перестань пугать ее, — заворчала Эдит.

— Я не из пугливых, — успокоила их Тэсс, вытирая полотенцем капли воды на шее. Она решила не шокировать женщин признанием, что уже занималась с Ричардом любовью и горит желанием делать это снова и снова. — Кстати, а где Милли?

— Мы отправили ее спать, — сказала Маргарэт. — Она хорошая девушка, но слишком уж молода. Мы справились без нее.

Тэсс посмотрела на довольную улыбку служанки.

— С чем это вы справились?

— Мы постелили супружескую постель. Когда-то мы готовили супружеское ложе и для матери Ричарда. Много лет минуло с тех пор.

Маргарэт глубоко вздохнула и задумалась.

Эдит протянула Тэсс серебряный бокал с ароматной жидкостью.

— Выпейте это вино, дорогая, оно успокоит нервы.

Попивая из бокала, Тэсс подошла к открытому окну, через которое в спальню шел свежий воздух. Вино слегка ударило в голову хмелем. Тэсс посмотрела на служанок. Ей вдруг стало интересно, не завидуют ли ей старые женщины? Неужто им никогда не хотелось выйти замуж? Не жалеют ли они о прошедшей жизни?

— Скажите, а почему вы остались в Кадмонском замке после того, как мать Ричарда скончалась? Вам никогда не хотелось иметь свои семьи?

— Дядя Ричарда был жестоким человеком, — прямо сказала Эдит. — Мы боялись, что он не будет подобающим образом заботиться о молодом лорде, особенно после того, как ему вздумалось выпроводить из замка Люси. Это всех нас сильно опечалило.

— Да, то был черный день, — прослезилась Маргарэт.

Тэсс вдруг поняла, что женщины ответили на тот вопрос, который давно ее мучил.

— Почему Лукреция уехала, а Ричард не помешал этому?

— А что он мог сделать? — спросила Маргарэт, от удивления подняв брови: вопрос Тэсс показался ей глупым. — Он тогда был ребенком. Хоть он и был лордом, но всю власть прибрал к рукам его дядя. Ричард ничем не мог помочь бедной Люси. Как он только ни упрашивал дядю не выгонять сестру, но ничего не помогло.

— А Люси во всем винит Ричарда, — произнесла Тэсс.

— Она неправа. Он не мог защитить ее — ведь ему было всего двенадцать лет. Я уверена, если Лукреция поразмыслит как взрослый человек, она поймет и простит — ведь Ричард ничем не мог ей помочь.

У Тэсс как будто камень с души упал, когда она узнала о непричастности Ричарда к несчастью Люси.

— Расскажите еще о нем, — попросила она.

— После того как увезли Люси, мы побоялись оставить Ричарда на попечении его дяди, этого злого человека. Ричард был нам как сын. Повзрослев, он дал нам полную свободу и позволил жить в Кадмонском замке, если мы пожелаем. Многие женщины об этом могут только мечтать. Конечно, можно было выйти замуж. Но кто знает, каким окажется муж? Мать Ричарда была душевной женщиной. Мы живем и работаем в замке не только ради Ричарда, но и ради ее памяти. Мы даже не заметили, как пролетели пятнадцать лет, — рассказывала Маргарэт, обняв Эдит с Розой.

— Ричарду повезло, — проговорила Тэсс, с любовью посмотрев на женщин. — У меня вообще не было матери, а у него — целых четыре: та, что родила, и вы втроем. И вы любите его всей душой.

— Очень любим, — согласилась Маргарэт. — Пойдем посмотрим, что мы приготовили для этой ночи. Вы только взгляните!

Маргарэт отбросила покрывало из горностая, и перед взором Тэсс предстало ложе, устланное лепестками роз, испускавшими нежный аромат. «Это же чудесно — лежать с любимым среди благоухающих цветов», — восхищенно подумала Тэсс.

— Попробуйте-ка, как пахнет от белья!

Тэсс наклонилась к постели и почувствовала запах лаванды.

— Мы вымочили простыни в лавандовой воде.

— Вы так внимательны, — с благодарностью сказала Тэсс.

Маргарэт погладила ее по щеке.

— Такая хорошенькая леди этого заслуживает.

— А вы знаете, что Ричард будет с вами делать в постели? — деликатно поинтересовалась Эдит.

Тэсс залилась густым румянцем.

— Да, я как-то слышала об этом, — ответила она как бы невзначай.

— Ричард будет внимателен и осторожен. Не волнуйтесь, — сказала Маргарэт нараспев. — Он в этом деле опытен. Одна из тех женщин, которых он удостоил лаской, может это подтвердить.

— Ну, не таким уж и осторожным, — со знанием дела сказала Эдит.

Тэсс с удивлением взглянула на нее.

— Видно, вы все не много потеряли, что не были замужем.

Маргарэт рассмеялась.

— Не надо мной ли вы смеетесь? — спросил сияющий Ричард, появляясь в дверях. В одной руке у него была деревянная коробка, в другой он держал свиток пергамента.

— А… Ричард, — отозвалась Эдит. — Я думала, веселые друзья принесут тебя к молодой невесте на руках.

— Они все валяются под столом.

Тэсс заметила, как фамильярно женщины обнимали, целовали и хлопали по спине своего графа.

— А не пора бы вам спать, сударыни? Или вы собираетесь остаться с женихом и невестой на всю ночь?

— О Ричард, — заверещала Эдит, покраснев. — Мы как раз собирались уходить.

Тэсс проводила служанок за дверь. Не оборачиваясь, она спиной чувствовала пристальный взгляд Ричарда. Потом она повернулась и встретилась с ним взглядом. Ричард, нахмурившись, о чем-то сосредоточенно думал.

— Ты никак смотришь на мой живот — не беременна ли я? — вспомнила она их первый разговор в этой спальне.

— Нет, я только размышляю, чем ты так меня приворожила? Когда ты рядом, я больше никого не вижу. Руки сами тянутся к тебе. Я уверен, что до конца дней буду хотеть только тебя.

С озорной улыбкой Тэсс приблизилась к нему.

— Не обещайте того, в чем не можете быть уверены, милорд.

— Ах ты сомневаешься? Ну что ж, через тридцать лет увидим, что я был прав.

Тридцать лет с этим мужчиной! «Бог поистине очень щедр ко мне, раз послал такой дар», — подумала Тэсс.

— Что это у тебя в руках? Брось все и обними меня.

Ричард приподнял красивую бровь.

— Подожди, сейчас узнаешь. Пойдем сядем.

Он положил подарки на кровать, затем сел и усадил Тэсс рядом.

— Мой первый подарок, — сказал он, разворачивая свиток. — Это готовый чертеж часовни.

Тэсс безразлично смотрела на строгие линии, нарисованные на пергаменте.

— Часовня Хаддингтона, — гордо сказал Ричард.

Все еще не понимая, Тэсс нахмурилась.

— Часовня Хаддингтона? О чем ты говоришь?

— Она будет названа в честь твоего отца, в память о его доброте.

Его теплые слова разбередили ей сердце, слезы выступили на глазах, стало трудно дышать. Усилием воли Тэсс успокоилась, решив не волновать старую рану.

— Ричард, но зачем? Я знаю, мы очень разные. Я…

— Так надо, — прошептал он, целуя ей пальцы.

Тэсс, закрыв глаза, стала гладить его льняные волосы.

— О Ричард…

Он обнял ее и поцеловал в губы. Это был поцелуй мужчины и женщины, открывших друг другу сердца. Ричард был ее другом, ее любовью.