Страница 88 из 96
— У меня ее нет, — пролепетала, запинаясь на каждом слоге. Колтен подступил ко мне вплотную. Я отвела взгляд и, набравшись храбрости, произнесла:
— Но даже если бы писание было у меня, я бы ни за что его вам не вернула! Его руки переместились с моих плеч к шее и сомкнулись вокруг нее. Я пыталась бороться, но силы были слишком неравны…
— Простите, надеюсь, я вам не помешал? — с ноткой удивления в голосе вопросил Локс.
— Что вы здесь делаете?! — Быстро опустив руки, раздосадовано воскликнул Колтен, еще до конца не веря, что добыча вот-вот ускользнет.
— То, чем и подобает заниматься человеку в библиотеке — читаю книги, — ставя на полку том, который только что держал подмышкой, невозмутимо ответил Локс. — А вот что вы здесь забыли и зачем пытались придушить мою помощницу — требуется выяснить. Думаю, его величеству тоже будет любопытно узнать об этом инциденте. Ноэминь! — Локс схватил меня за руку и выдернул из-за спины разъяренного архиепископа.
— Не становитесь на моем пути, Ренар, — угрожающе прошипел Колтен. Наставник посторонился.
— Проходите, я вас не задерживаю. Но его высокопреосвященство не сдвинулся с места. Тогда высший подтолкнул меня к выходу.
— Пойдемте, Ноэминь. Оставим господина Колтена в одиночестве, размышлять над своими поступками. Локс быстрым шагом пересек зал и, выпихнув меня первой, вышел из библиотеки, приказав следовать за ним.
— Совсем недавно Колтен говорил со мной. Зачем вы ездили к нему и устроили комедию с лекарством? Оказавшись в галерее, я почувствовала, как страх отступил, а его место снова заняла тревога за Хейли.
— Господин Локс, я вам все расскажу. Обещаю! Но только не сейчас. Извините, мне нужно спешить! К счастью, Ренар не стал меня удерживать. Лишь бросил напоследок:
— Не знаю, Ноэминь, во что вы ввязались, но будьте предельно осторожны. Вы играете с огнем.
— Эта игра стоит свеч, — мрачно пошутила я, взбегая по лестнице.
— Арни, на вас вся надежда! — налетела я на ошарашенного моим внезапным появлением ученого.
— Ноэминь, что случилось? — Нанн подвел меня к старенькому потертому креслу, примостившемуся в углу лаборатории. — Вы вся дрожите! Вскочив на ноги (ну не могла я усидеть на месте!), схватила его за руку и с мольбой произнесла:
— Мне нужно сегодня же быть в Олшире! Под силу ли это вашему изумительному изобретению? — отважилась на маленькую лесть. Великого испытателя, как ни странно, совсем не удивила моя просьба. Словно я просила его о сущем пустяке, как, например, одолжить на время пару льеннов. Почесав пятерней затылок, он спокойно ответил:
— Все зависит от направления и скорости ветра. Но в такую ненастную погоду я бы не советовал вам отправляться в путь. Направление ветра может измениться, и тогда шар отнесет неизвестно куда.
— Арни, — прошептала я, — прошу вас, помогите! От этого зависит моя судьба и судьба одной несчастной девушки. Мне больше не к кому обратиться! Ученый посмотрел на грозовые тучи, заполнившие все небесное пространство, прислушался к резким порывам ветра, беснующегося за окном.
— Можно попробовать, но за успех не ручаюсь. Ноэминь, дайте мне полчаса на сборы. — Арни забегал по комнате, возбужденно что-то бормоча себе под нос. Затем резко затормозил и обернулся. — Нужно положиться на милость Всевышнего и верить, что он пошлет нам попутный ветер и усмирит разбушевавшуюся стихию. Если уж это говорил ученый, не признающий ничего, кроме науки, то и мне следовало оставить все страхи и сомнения на земле перед тем, как подняться в холодное бездонное небо.
Глава седьмая ПРОТИВОСТОЯНИЕ
Земля, похожая на разноцветные пятна, проплывала под нами. Несомненно, я бы получила массу удовольствия от этого незабываемого полета, если бы не тревожные мысли о Хейли и о том, что стало с альяри. Избавился ли Алесс от браслета или же точно так же, как и я, попал под его чары и продолжил начатое мною безумие? Если да, то сегодня должен состояться последний ритуал. Как бы мне хотелось все исправить! Разрушить вероломные планы приверженцев кровожадного бога, забрать альяри у д'Орана и доказать невиновность Хейли. Порой у меня возникало ощущение нереальности всего происходящего. Будто со стороны я видела, как парю в воздухе, подгоняемая диким ветром. Как кривые молнии отчаянно взрываются совсем рядом, стоит только протянуть руку, и ты дотронешься до огненных всполохов. Как огромные тучи сжимают свинцовое кольцо вокруг шара, кажется, еще чуть-чуть и они раздавят нас, превратят в крошечные песчинки и развеют их по ветру. Что-то знакомое мелькнуло внизу, я напрягла зрение. Местность была видна как на ладони. Пологий склон, поросший деревьями, образовавшими небольшую рощицу, заканчивался прудом. Ветер здесь свирепствовал с особой силой. Словно тростинки пригибал к земле молодую поросль, а вековые деревья стонали от возмущения, роняя засохшие ветви. Старый пруд, обычно вялый и сонный, сейчас подернутый густой рябью, выплескивал свое недовольство на берег. Иногда ветер стихал на короткое время, как будто раздумывая, на что теперь обрушить свою стихию, а потом с еще большим рвением крушил все вокруг. Казалось, еще один порыв, и наш шар разлетится в клочья. Поэтому мы решили искать прибежище в показавшемся за рощей пшеничном поле.
Я все еще не была уверена, что мы действительно недалеко от Горнвилля. Только когда Арни сбросил якорь и тот, цепляясь за деревья, пни и выворачивая наружу клочья земли, помог нам с горем пополам опуститься на твердую почву, поняла, что нахожусь в окрестностях Черствуда, поместья барона Галахарда. Оставалось пробежать через поле, а там уже до родового гнезда Ена было рукой подать.
Натан, барон Галахард, и его сын несказанно удивились, увидев меня на крыльце своего дома, промокшую под непрекращающимся ливнем (в Олшире погода оставалась верной самой себе), со стучащими от холода зубами.
— Ноэминь?
— Мне нужна ваша помощь! — врываясь в теплое помещение, крикнула я. Позади меня маячил Нанн, не переставая оглядываться, будто надеялся в кромешной тьме разглядеть пшеничное поле, приютившее в свои чертоги его сокровище, воздушный шар. — Пожалуйста, оседлайте мне лошадь, я должна как можно скорее попасть в Горнвилль! — Заметив отразившийся на их лицах немой вопрос, который мужчины уже намеревались озвучить, взмолилась: — Нет времени для объяснений! Прошу вас! Помогите!
— Я поеду с вами! — Ен подозвал слугу и приказал впрячь лошадей в карету, но я настояла на том, чтобы отправиться верхом. Пусть и немного времени удастся сэкономить, но сейчас каждая минута была на вес золота.
Обрядив меня в сухой плащ, юноша простился с отцом, который все открывал рот, порываясь спросить, как я здесь очутилась, да еще и так поздно. Настенные часы монотонно отсчитывали двенадцать ударов. Время исчезало в бешеном водовороте, жаль, что я не могла приказать ему остановиться, замедлить свой ход. Арни остался в Черствуде, вернее, во главе небольшого отряда из слуг отправился спасать свое бесценное детище, он не мог бросить его на растерзание разбушевавшейся стихии. Недовольная челядь, повинуясь приказу хозяина, последовала за ученым в дождливую ночь. Мы выехали на проселочную дорогу и помчались к Горнвиллю.
— В замке д'Оранов творится что-то неладное! — стараясь перекричать шум ветра, громко сказал Ен. — Там будто все с ума посходили. Особенно Алессандр. В последнее время он сам не свой. Я с силой вонзила шпоры в бока лошади. Сомнений в том, где сейчас находится альяри, не оставалось. Алесс все-таки не расстался с ним. То, чего я так опасалась, случилось: настала ночь последнего ритуала. Радовало одно, браслет не утерян безвозвратно, и, если удастся предотвратить девятый обряд, я заберу альяри и отвезу в столицу.
— Но что же маги?! — Моя лошадь легко перепрыгнула через выкорчеванное с корнем дерево, преградившее нам дорогу, а я, поглощенная своими рассуждениями, вовремя не заметила его и от неожиданного толчка едва не свалилась на землю. Еще крепче вцепившись в поводья, продолжила свою мысль: — Все эти месяцы они ведь были в Горнвилле. Разве высшие ничего не предприняли, не попытались помешать ему?