Страница 13 из 38
Я пожал плечами.
— Круг друидов…
— Их тридцать, тридцать камней. — Он вскочил с места. — Осталось двадцать семь, но поначалу их было тридцать во внешнем круге, как в Стонхендже. Словно именно в этом числе заключена магия, гармония и геометрическая красота. Возможно, у них было тридцать богов, тридцать предков или тридцать дней в месяце? Соответственно, тринадцать месяцев в году…
Я с трудом подавил зевок.
— Или тридцать домов внутри круга.
— И три дороги, ведущие в его центр. Они образуют равносторонний треугольник. В каждом доме по три этажа, фронтон украшен кругом из желудей — плодов дуба. Венцом Бладуда. Вот в чем состоит мой замысел, Зак. Повторить деяние древних. Построить мой собственный круг из камней.
Я пригубил пиво.
— Но Грейе считает, что шум и дурной запах…
— Глупости! — Форрест сверкнул глазами. — И ты поверил в эту чушь?
Чушь? А сам толкует о прокаженных друидах! Кухарка сказала, что валуны в саду — гости на свадьбе, окаменевшие в танце, и Форрест смеялся.
— Люди не жалуют новое. Возможно, вам стоит подумать об обычных домах, расположенных террасами. Вы получите хорошую прибыль, и…
Мастер взглянул на меня так, словно я пырнул его ножом.
— Ступай в кровать, — сказал он, опустив кружку. — Я отлучусь на часок. Не жди меня. Утром выедем спозаранку.
Форрест вышел, хлопнув дверью. Я изумленно смотрел ему вслед. Какие дела могут быть в свинарнике? Внезапно мне пришло в голову, что эта прогулка на ночь глядя — и есть истинная цель нашего путешествия. Я вспомнил о змее, кусающей свой хвост, схватил плащ и выбежал вслед за ним.
Над холмами бушевал ливень. Трещали ветки в саду. Форрест ушел недалеко; он стоял в тени валунов, держа в поводу лошадь — видно, велел оседлать ее заранее.
Я чертыхнулся.
Моя расседланная лошадь преспокойно дремала в стойле.
Пока я размышлял, далеко ли до конюшни, Форрест вскочил в седло. Вдали замелькали огни. Я отступил назад и вжался в стену.
В темноте показались всадники. Десять, четырнадцать, больше, еще больше. Они приближались медленно, лишь звенела сбруя, стучали копыта да ветер раздувал черные плащи.
Подъезжая к Форресту, каждый из всадников что-то говорил и получал ответ, но из-за грохота я не слышал слов. Подкравшись ближе, я припал к валуну.
— Уроборос.
Сомнений не было — говоривший напрягал голос, стараясь перекричать бурю.
Вот всадники развернулись, готовые ускакать, забрав с собой Форреста.
Я прижался лицом к холодному камню.
Откуда-то снизу раздалось шипение.
Я отпрянул от валуна, сердце ушло в пятки. Гуси! Вытянув шеи, расправив крылья, на меня надвигались три злобных призрака в белых перьях.
Форрест обернулся. Сквозь пелену дождя его глаза встретились с моими.
— Нас выследили! — крикнул кто-то.
Сейчас они обнаружат меня и выволокут из-за валуна! В темноте блеснула сталь.
— Это всего лишь гуси. Мы испугали их, — спокойно сказал Форрест и отвернулся.
— Вы уверены? — спросил один из всадников.
— Абсолютно. Нам пора.
Я вжался в камень, пока кавалькада теней скользила мимо меня посреди бушующего ливня. Когда последний исчез из виду, а дождь все не утихал, мне ничего не оставалось, как вернуться в таверну.
Дверь была открыта. На пороге стояла толстуха с фонарем.
— А ночка-то не для прогулок, господин хороший. Особенно туда, куда вас не звали, — хмыкнула она.
Я молча протиснулся в дверь.
От толстухи воняло. Она расхохоталась мне вслед.
БЛАДУД
И я начал строить. Прежде следовало очистить площадку. Я копал и ровнял почву под безжалостным солнцем.
Двигал камни, корчевал ежевику, камыши и тростник. Утки, крякая, разлетались в стороны при моем приближении.
Я действовал с осторожностью. Эта земля, а равно ее обитатели, была священна.
А когда горячая струя ударила вверх, жар опалил мои пальцы и я задохнулся от боли.
Если под колдовством понимают неведомое, то это и было колдовство.
Я отворил жар земель, что лежат глубоко под нами, земель, о которых люди грезят во сне, ворочаясь с бока на бок и просыпаясь с криком.
И ничего человеческого не было в том жаре.
Однажды, подняв голову от работы, я заметил у края леса юношу. Он долго наблюдал за мной, а когда я устал и присел отдохнуть, занял мое место, принявшись орудовать в канаве оленьим рогом.
— Мастер, — сказал юноша, — друиду не пристало копать.
Я устало улыбнулся.
Назавтра пришли люди, мой народ. Они захватили с собой кирки, ломы и веревки. Принесли в дар источнику песни, цветы, фрукты и черепа.
Вода стекала в чашу, а ее края выложили камнями. Тридцать камней отныне заключали источник в круг.
Мои люди отступили назад и замерли в ожидании.
По краю круга я посадил желуди. Ее корону.
ОСНОВЫ
Архитектура есть термин, включающий себя основы и правила возведения зданий.
СУЛИС
— Все хорошо?
— Да, спасибо, — ответила она, резко обернувшись.
— Мне показалось, ты немного…
— Что?
Джош пожал плечами.
— Напугана.
На Сулис было пальто, шарф и вязаная шапочка, которую она низко надвинула на глаза. Шел дождь, ветер гулял по площади, столики кафе, составленные один на один, высились сбоку шаткими горками. Туристов и след простыл.
— Не болтай глупостей, — раздраженно бросила она.
— Как скажешь. Пока.
Он пошел через гулкий мраморный вестибюль к двери, но она шагнула за ним.
— Прости, Джош, я не хотела тебя обидеть.
Он обернулся. Джош был выше Сулис и очень худой — кожа да кости, торчащие мослы да резкие скулы. Словно недоедал. Сулис подумала, что очень мало о нем знает, хотя за неделю в музее он единственный, кого она подпустила к себе близко.
К тому же Джош был прав. Она напугана.
— Знаешь что, сейчас я схожу за деньгами, а потом выпьем кофе, и я провожу тебя домой.
Такой вариант совершенно не устраивал Сулис, но она ответила:
— Ладно.
Когда Джош ушел, она выглянула в окно. Вечер выдался дождливый, настоящее осеннее ненастье. Высокие здания вокруг нависали мрачными тенями, их проемы и оконные переплеты затянула морось, видимая в свете уличных фонарей. Припозднившиеся служащие спешили домой, укрывшись под зонтами. Сулис пристально вглядывалась в силуэты.
Работа оказалась не такой уж легкой. Поначалу ее забавляла болтовня с иностранцами, но вскоре страх вернулся. Незнакомая женщина задержала на ней взгляд, мужчина улыбнулся ей, а Сулис всякий раз пробирала дрожь. Он по-прежнему был где-то рядом.
Вернулся Джош.
— Готова?
— Да.
Они подошли к дверям вестибюля. Том, ночной сторож, буркнул, обращаясь к Сулис:
— Я гляжу, малый времени не теряет.
Она рассмеялась, но Джош насупился и быстро зашагал через площадь.
Сулис поспешила за ним.
— Он пошутил.
— Да он зануда! Ты просто с ним не работала. Куда хочешь?
— На холм.
— Идет. Мне нужно заскочить в книжный.
— Ты читаешь?
— Нет, картинки просматриваю, — отшутился Джош.
Они шли мимо дверей магазинов и хлопающих на ветру парусиновых палаток. Дождь барабанил по пленке, прикрывающей сувенирные открытки, по лицу Горгоны стекали капли.
Джош молчал. А ведь мы совсем друг друга не знаем, подумала Сулис, мучительно подыскивая тему для разговора. Джош шагал быстро, всегда немного впереди.
— Далеко вы забрались… — сказал он.