Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 65



- Значит, тебе нужна стипендия, - кивнул Хикару. А Кей-то, оказывается, внучку под колпак посадил. Впрочем, он на его месте сделал бы то же самое… Один только момент Ямамото не устраивал - в "Свежесть Фудзиямы" ему вход заказан.

- Ну, или стипендия, или… Ты хоть знаешь, сколько стоит обучение в этой вашей Фузиоку?!

- В этой НАШЕЙ Фузиоку, - поправил Хикару. - Недешево. Это школа экстра класса…

- Да в ней даже драматического кружка нет…

- Мерси, - Президент осторожно провел пальцем по щеке девушки, - почему ты сразу не сказала мне, что хочешь заработать дополнительные баллы?

- А у тебя есть идеи, как это можно сделать? - вскинулась девушка.

- Да у меня такое количество внешкольных заданий на черный день отложено, что на три стипендии хватит!

- Хикару-кун, ты мой спаситель!

- Придешь ко мне завтра и мы с тобой подберем что-нибудь, против чего комиссия просто не устоит.

- Как бы не так, - опять нахмурилась Мерси. - Англичанин все равно недовольным останется. Но здесь мы ничего сделать не сможем - деда моего обыграть не получится.

- А при чем здесь твой дед? - не понял Ямамото.

- Дык… По-твоему есть другие причины, почему господин Хигути снижает мне баллы вот уже почти год?

Ямамото весело усмехнулся:

- Как не хочется тебя расстраивать, но Кей Томаши здесь вовсе не при чем. У Хигути-сэмпая такая практика. Он всегда требует от студентов максимума. И если ты до сих пор получаешь у него четверки, значит еще не продемонстрировала все, на что способна. Но ты можешь быть спокойна. Заваливает он круглый год кроме выпускного экзамена. Он один из тех немногих педагогов, которые хотят чему-то студентов научить и ради этого пойдут на всё.

Мерси сидела, как громом пораженная. Так значит, все это время она злилась на родного дед-уэ совершенно зря? То есть, причины, конечно, были - Кей Томаши далеко не ангел. Но именно в этом конкретном случае он и правда был ни при чем?!

А раз так…

- Значит, все еще можно исправить! - радостно воскликнула Мерси, пожалуй, даже слишком громко для театра. Ямамото с довольной ухмылкой наблюдал за воодушевленной американкой и чувствовал себя… счастливее. То ли от того, что смог поднять настроение той, которая ему так нравилась, то ли…

"А нет других причин! - решительно оборвал себя на мысли Президент. - Нет и не было никогда!"

Не удивительно, что этот вечер запомнился Мерси как один их самый чудесных в ее жизни. Они кружились в танце в самом центре огромного зала. Вокруг были такие же нарядные и красивые пары. Ямамото танцевал прекрасно, ни разу не наступив партнерше на ногу. А она… она просто наслаждалась жизнью. Впервые за долгое время все переживания и тревоги покинули ее мысли. В этот день святого Валентина Мерседес Томаши была абсолютно счастлива.



14 февраля 20ХХ года

"Дорогой дневник. Сегодня я побывала на настоящем балу! Это было волшебно - наряды, музыка… будто в сказке очутилась. В какой-нибудь "Золушке", или "Спящей красавице"… Так и хотелось глянуть на ноги - не обнаружатся ли там хрустальные туфельки? Дома я, конечно, ходила на вечеринки. И это тоже было весело и замечательно, но здесь… Совсем другие ощущения, другая атмосфера. Здесь я - принцесса, а там была обычной девчонкой. И, черт подери, быть принцессой по настоящему круто!

Вот если бы еще Ямамото своими нотациями не докучал… У меня такое чувство, будто он уже давно понял, что я иностранка. И теперь постоянно напоминает мне придерживаться собственной легенды. Но он ведь не знает, что Мерседес Томаши приехала из Америки! То, что Хикару знаком с дед-уэ не означает, что ему известна вся подноготная нашей семьи. Или, все-таки, означает?

Честно говоря, я всегда считала Президента кем-то особенным. Он мне не друг, но отчего-то я ему доверяю. Ему известны мои самые сокровенные секреты. Он понимает меня с полу-взгляда. Словно мысли мои читает… и каждое действие предугадать может. Он такой правильный, такой по-японски осторожный, расчетливый… Но когда я прошу сохранить тайну - он идет мне на встречу. Я знаю, что могу на него положиться. И в то же время… что-то во мне хочет держаться от него подальше. Будто какая-то часть моего собственного "я" твердит: "он по другую сторону от нас. Между нами стена и мы никогда не заговорим на одном языке". Может, это потому, что он Президент школьного совета? И ставит долг выше личных предпочтений? Иногда я смотрю на него и вижу не друга, а своего… деда. Тот тоже поймет и поддержит… только сначала розгой отходит, чтоб на будущее неповадно было. Ему не расскажешь о первой выкуренной сигарете, не поделишься ссорой с одноклассницей. Он поучает и как будто все время старается руководить. Это бесит.

Но все же я рада, что рассказала ему о стипендии. Не знаю, чем на самом деле он сможет помочь… но уже одно то, что обещал над этим подумать - вдохновляет. В кои-то веки я смогу что-то предпринять. А то до сих пор только рыбой о лед билась - англичанин упрямо пакостил, с театром не выгорело, дополнительных баллов у парней по всем статьям больше, хотя на последнем экзамене я их и так выше ста насобирала… Может, хоть в этот раз мои старания принесут результат и следующие два года я не просижу в "Свежести Фудзиямы" молчаливым и бесправным домашним растением?.."

Глава 25.

Следующим утром, первый звонок еще не прозвенел, а Мерси уже стояла в приемной Президента Школьного Студенческого Совета. Секретарь нервно кусала губы, глядя как воодушевленно сверкают глаза у рыжей ученицы "первого-А" класса. Мерси не понравилась ей с первого взгляда, еще когда она пришла сюда впервые - нахальная, грубая и самоуверенная иностранка, искренне считающая, что весь мир должен пасть у ее стройных ножек. На месте господина Ямамото она вышвырнула бы ее пинками, а потом добилась бы исключения этой рыжей пакости из школы. Да с такой характеристикой, чтобы ни одно другое учебное заведение Японии не осмелилось зачислить Мерси в свои ряды! А вместо этого Президент только пожурил девчонку. Он даже наказания не назначил за ее вызывающее поведение! Еще и запретил мисс Ёсиде, его верному и неизменному секретарю, каким-либо образом выражать Тадаши свое непочтение.

"Как это несправедливо! - про себя чертыхалась худощавая японочка с пышным карэ и круглыми очками, опущенными на самый кончик носа. - Я - образец преданности и скромности, а он предпочел меня той, что открывает двери ногами!".

Конечно, Мерси заметила, какими глазами косится на нее секретарь. Не сказать, что ей было так уж неприятно - скорее просто странно.

"Если хочешь от меня избавиться, скажи, чтобы убиралась, - считала американка. - Зачем вот так таращиться и молчать? Только себе и другим нервы портишь…"

Не удивительно, что когда Хикару, наконец, соизволил явиться "на работу" в приемной стоял такой мрачный, аж потрескивающий от напряжения фон, что от него цветы вяли.

- Что вы успели не поделить с Ёсиде-сан? - поинтересовался он уже в кабинете.

- Это ты у нее спроси, - буркнула Мерси. - Ничего не сделала - только вошла. А она сидит, ногтями по столу бьет и только что не плюется.

Ямамото с ухмылкой глянул на возмущенную американку и покачал головой. Она и сама не понимала, почему на нее так неоднозначно реагировали японки. Эти аквамариновые глаза, эти рыжие локоны - она была больше чем симпатична, но здесь, в стране темных цветов и раскосых глаз она казалась невиданным чудом. И этот образец уникальности всерьез намеревался затеряться в толпе?

- Что ж, - отмахнулся Президент от ненужных размышлений. - Я знаю, зачем ты пришла.

Он раскрыл большую записную книгу и откинулся в кресле:

- Выбирай: детский сад, дом престарелых, аквапарк или…

- Минуточку, - перебила Мерси. - Давай по порядку. Что от меня требуется?