Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 29

Форд улыбнулся.

— Только не говори, что уходишь из-за меня. Лично мне нравится наблюдать за тобой.

Он стоял очень близко. Агата остро чувствовала его присутствие. Ее притягивало к нему словно магнитом. Форд медленно окинул взглядом стройное тело, и у нее задрожали колени.

— Ты любишь сырую погоду? — Голос Стенли звучал хрипло.

— Я... я полагаю, что на меня действует деревенский воздух.

— Прекрасно. — Синие глаза озорно блеснули. — Я люблю сумасшедших. Особенно красивых — рыжеволосых, с зелеными очами и длинными ногами. — Форд убрал с лица девушки влажную прядь.

— Не притрагивайся! — дернулась Агата, отступая назад. — Ты не должен этого делать.

— Чего же? — с интересом спросил Стенли — Объясни, пожалуйста.

— Сам знаешь! — пытаясь унять дрожь, она стала растирать тело. — Я не забыла, что ты вчера наговорил.

Синие глаза смотрели с любопытством.

— Например?

Агата тоже внимательно вглядывалась в его лицо. Она знала, что следует уйти, но ноги не слушались.

— Никаких уз, никаких условий, никаких отношений! — быстро перечислила девушка. — Видишь, какая хорошая у меня память, — дрожащим голосом добавила она.

— Превосходная, — согласился Стен. — А распространяется ли она на то удовольствие, которое мы получили? — Девушка не знала, что ответить, ибо память мгновенно воскресила интимные подробности их любви. — Да, вижу, ты ничего не забыла, — тихо заметил Форд, наблюдая за Агатой. — Это хорошо.

— Хорошо? — прошептала она.

— Конечно. — Наклонившись, Стенли поцеловал ее в губы, снова пробуждая в ней страсть. — Свободное согласие — вот что меня устраивает, тогда между нами не будет недоразумений.

— Удовольствие по первому требованию, — грустно констатировала Агата.

— Взаимное удовольствие, — уточнил Стенли и горячо поцеловал ее, подтверждая сказанное.

От усилившейся дрожи Агата едва не теряла сознание. Стенли прекрасно знал, что она полностью находится в его власти, и пользовался этим немилосердно.

— Я никогда... Я хочу сказать... — лепетала Агата, пока мужские губы слизывали капельки дождя с ее шеи. — Стен! — умоляюще воскликнула она наконец. — Я не привыкла... к таким ласкам.

— Думаешь, меня волнует, привыкла ты или нет? — Форд отстранился, его глаза горели. — Я хочу тебя.

— А если я скажу — нет?

— Не скажешь.

Агату оскорбила его уверенность.

— Но все-таки?

Стенли недоуменно пожал плечами. Похоже, его на самом деле не интересовало, откажется ли Агата от его дерзкого предложения или нет.

— Ну, значит, прошлая ночь останется лишь приятным воспоминанием. — Форд внезапно повернулся, свистнул собакам и, на прощание взмахнув рукой, исчез в тумане.

3

После ухода Стенли Агата еще долго стояла под дождем, раздумывая над его словами. Она пыталась убедить себя, что ее не унижает холодное, циничное предложение Форда. Секс. Речь идет только о сексе! Ни единого слова не сказано о чувствах, о привязанности... или о любви.

Агата коротко рассмеялась. Любовь? Разве она смеет надеяться на взаимность? Хватит, уже обожглась, вообразив, что Хью испытывает к ней настоящие чувства. А он женился на ее секретарше!

Девушка поморщилась, вспомнив унижение и сочувственные улыбки сослуживцев. Ей не хотелось снова попадать в подобную ситуацию. Агата пошла в дом. А может, предложение Стенли имеет свой смысл?..

Все утро она занималась делами. Большую часть времени звонила по телефону, разыскивая специалистов, которые провели бы в доме центральное отопление. Затем, накинув плащ, Агата отправилась в сад, где росли в основном яблони и сливы. Среди фруктовых деревьев она собиралась открыть чайный садик и прикидывала, где лучше поставить столики и беседки. А когда небо прояснилось, девушка решила познакомиться с деревней.

Агата медленно шла по улицам, любуясь живописными коттеджами. Одни из прохожих при встрече улыбались, другие — здоровались. Какой контраст! — подумала она, вспомнив обезличенный город. Здесь совсем иной мир.

Ноги будто сами вывели Агату к ветеринарной больнице. Она не сомневалась, что Форд отвез сюда пострадавшего щенка. И на ступеньках действительно столкнулась со Стенли.

— Если ты пришла справиться о здоровье пса, то, боюсь, тебе не повезло, — улыбнулся он.

Одетый в твидовый пиджак и темные брюки, Форд выглядел превосходно.

— А где же щенок? — поинтересовалась девушка.

— У меня дома. Здесь все места заняты, и так как лечение животных не оплачивается...

— Если вопрос только в деньгах, — вспыхнула Агата, — я готова взять на себя все расходы.





— Не волнуйся, я часто беру больных к себе, — успокоил ее Форд.

— А как пес себя чувствует? Я... хотела спросить у тебя еще утром.

Взгляд синих глаз остановился на лице Агаты.

— Я тоже собирался рассказать, но ты совершенно сбила меня с толку. С собакой все в порядке, — добавил Стенли, — не беспокойся. Пес позавтракал с аппетитом. Видимо, вскоре буду выводить его на прогулку.

— Здорово!

Форд испытующе глядел на девушку. От его взгляда участилось биение сердца. «Никаких сложностей» — стучали в мозгу слова Стенли. Для него — да, а для нее? Агату не покидало чувство неопределенности. Ей по-прежнему казалось, что они должны, обязаны быть вместе.

— Агата? — прозвучал тихий, вкрадчивый голос. — Ты хотела что-то спросить?

— Я... я... — Как же сказать Стенли здесь, посреди улицы, что она согласна стать его любовницей?

А может, отказаться от своего намерения? — размышляла девушка. В конце концов, она опять испытает унижение и разочарование. Но есть ли альтернатива? Не видеться с Фордом и никогда больше не почувствовать его крепких объятий? Немыслимо!

Проходивший мимо старичок на секунду остановился, чтобы поприветствовать Форда. Затем появились две женщины, с любопытством взглянувшие на Агату. Нет, посреди деревни разговор явно не получится.

— Я... Меня заинтересовало, почему дома украшены цветами, — наконец произнесла она, краснея, словно школьница, влюбленная в учителя.

Стенли хмуро посмотрел на корзины с цветами, стоявшие на балконах коттеджей.

— Местная традиция. Скоро весенняя ярмарка.

— Вот как!

— А еще состоится бал, кажется, сегодня.

— Очень интересно!

— Ты думаешь? — безразлично протянул Стенли. — Наверное, для тебя в новинку, а меня это торжество отнюдь не радует.

Девушка постаралась скрыть разочарование.

— Ты... не пойдешь на праздник?

— К сожалению, придется, — усмехнулся Форд. — Торжества проходят на моей территории.

Агата недоуменно сдвинула брови.

— Не понимаю, — пробормотала она. — На какой территории?

Пронзительный взгляд проник в глубину растерянных изумрудных глаз.

— Да ладно! Ты и в самом деле ничего не знаешь?

— А что именно?

— Посмотри вокруг, — предложил Форд. — Ну, ну, оглянись! — Взяв девушку за плечи, он развернул Агату, не обращая внимания на прохожих. — Обрати внимание на каждый дом, каждый кирпич, каждый дюйм земли. Видишь улицу? А дальше бар, церковь, пруд с утками?

Агата высвободилась из рук Стенли.

— Да. Ну и что?

— Это все принадлежит мне, — безразлично произнес он.

Девушка нахмурилась, не зная, как отреагировать на любопытную новость. Форд говорил серьезно. Но разве может один человек владеть всей деревней?

— Ты... шутишь?

— Неужели в моих словах звучит юмор? — пристально посмотрел на девушку Стенли.

— Тебе на самом деле принадлежит все вокруг?

— Впечатляет, да? — сухо заметил он.

— Еще бы! — воскликнула Агата. — А ты как думал? — Она любовалась незатейливыми домиками, не замечая внимательного взгляда Форда. — А почему ты раньше не сказал?

— Интересно, — усмехнулся он, — когда бы ТЫ предпочла это узнать? До того, как мы легли в постель, или после?

Изумрудные глаза вспыхнули от негодования.