Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 31

— Договорились, — торжественно произнес Кларк.

Он подумал, что, возможно, подложит лягушку в постель Родерику и тем самым напомнит брату, что такое развлечения. Глядя вслед убегающему вприпрыжку Эрику, Кларк снова позволил себе улыбнуться. Устоять перед обаянием мальчика было невозможно. Кларк и впрямь начинал сожалеть, что нечасто появлялся здесь, но приезды в дом Родерика напоминали ему о том, что могла быть и у него с Оливией своя семья.

— Что с тобой, Кларк? — со стальными нотками в голосе, которые Кларку были внове, спросил Родерик. — Сначала ты пытаешься украсть у меня невесту, а теперь и ребенка? Его от тебя за уши не оттащишь.

— Неужели Оливию так легко украсть? — Кларк запомнил слова Родерика о похищении Оливии, произнесенные в ресторане. Тогда было не время и не место выяснять отношения, но сейчас, похоже, момент подходящий. — Если это так, то, может быть, вам не стоит жениться?

Родерик хмуро взглянул на него и принялся ходить из конца в конец комнаты.

— Как только ты уедешь, она выйдет за меня замуж, — хрипло произнес он, — поэтому тебе, вероятно, немного погостив, лучше уехать и избавить ее от... — Родерик вдруг умолк и сделал глоток пива.

— Избавить ее от чего? — спросил Кларк.

Родерик, однако, предпочел не отвечать на вопрос.

— Просто Оливия переболела тобой. Она хочет продолжать жить. Мне больно видеть, как она страдает из-за твоего приезда. Сильнее чем раньше, когда ты заставлял ее страдать.

— Но вам нельзя вступать в брак, — заметил Кларк. — Вы не любите друг друга...

— Я тебе это говорил? — оборвал его Родерик, набычившись точно так же, как в детстве, когда собирался дать Кларку затрещину за что-нибудь. — Говорил?

— Ни ты, ни она не скажете этого, — Кларк, тоже начиная выходить из себя, повысил голос, — а это-то мне и подозрительно.

— Ни ей, ни мне не надо говорить об этом, потому что наш брак это не твое дело, Кларк, — парировал Родерик.

— Кое-кто думает, что мое, иначе не прислал бы мне анонимное письмо.

Родерик наконец перестал расхаживать по комнате и сел на диван, оказавшись напротив Кларка. По мнению Кларка, Родерик побил все собственные рекорды красноречия — на его памяти брат еще никогда не говорил столько за один раз. Кларк решил, что пришла его очередь говорить.

— Если вы не любите друг друга, вы оба будете выглядеть жалкими. Черт побери, Фелисия любила меня, а я все равно измывался над ней, потому что не любил...

— Я тебе уже сказал, — процедил Родерик, — я не собираюсь обсуждать это с тобой.

— Я всего лишь забочусь об Оливии...

Родерик вскочил.

— А, черт побери, не поздно ли, тебе не кажется?

— Не поздно, пока ты не надел ей на палец обручальное кольцо. — Кларк тоже встал и теперь зло смотрел на брата.

— Я тебе сказал, что это не твое чертово...

— Немедленно прекратите это!

Кларк быстро повернулся к двери. На пороге комнаты стояла Оливия. Не желая демонстрировать ей, сколько сил он тратит на то, чтобы расстроить ее брак с Родериком, Кларк усилием воли заставил себя успокоиться.

Оливия надела джинсы и футболку, волосы густыми волнистыми прядями падали ей на плечи. Кларку показалось, что он видит перед собой слегка повзрослевшую Оливию-подростка, — какой он запомнил ее, когда уезжал.

Кларк быстро подавил ностальгические воспоминания, понимая, что не способен принести Оливии того счастья, которого она хочет. Но внутри он почувствовал пустоту, ту самую, которую ощущал каждый раз, когда посещал родной город и видел Оливию. А возможно, он жил с этой пустотой всегда, но за массой дел и забот забывал о ней. Кларк не мог сказать наверняка.

Оливия вошла в комнату и остановилась, хмуро глядя на разгоряченных разговором братьев.

— Вы собираетесь драться при Эрике? — строго спросила она.





— Он у своих приятелей, — сказал Родерик.

— Хорошо. — Она положила руки на бедра, и Кларк отвел глаза. — Я пришла сообщить вам, что мне звонили ваши родители. Раз мы не женимся, Родерик, то они решили вместо свадебных торжеств в нашу честь, намеченных на следующую субботу, устроить праздник в честь приезда Кларка.

— Мне не нужен праздник! — заявил Кларк и мысленно закончил: мне лишь хочется, чтобы свадьба была отменена, и тогда я со спокойной душой покину город.

— Они твои родители, — с укоризной сказала Оливия.

Ее сапфировые глаза обрели стальной блеск. Кларку стало неуютно под этим строгим взглядом, и он почему-то вдруг почувствовал себя виноватым.

— Я пообещала им, что выясню, каковы твои планы относительно сроков пребывания на этот раз...

— Он уезжает завтра, — сказал Родерик.

Глаза Оливии округлились от удивления.

— Уезжаешь?

Кларк готов был поклясться, что заметил мелькнувшее на ее лице разочарование. Но прежде, чем он успел ответить, Оливия утвердительно кивнула и твердо произнесла:

— Так будет лучше.

У Кларка подобной уверенности не было. Если Оливия колебалась, то Родерик буквально выставлял его за дверь. У Кларка появилось ощущение, что происходит нечто важное, а он не в силах понять, что именно, — точно так же, как не в силах понять ту часть анонимного письма, о которой он не сообщил Оливии. Там приводились кое-какие подробности, а заканчивалось письмо загадочной фразой: «Родерик и Оливия, возможно, поженятся... но связывает их отнюдь не любовь».

Что, черт побери, этим хотел сказать аноним? Что связывает их? Что между ними может быть? И какое отношение это имеет к нему, Кларку? Даже если он не сможет отговорить Родерика и Оливию от этого шага — а Кларк все еще надеялся на успешный исход своей миссии, то он хотя бы должен задержаться и выяснить, что связывает Оливию и его брата. Ради того, чтобы избавить от бед их обоих и, самое главное, малыша Эрика. Кларк знал, что если он этого не сделает, то его будет постоянно преследовать мысль о тайне, объединяющей Оливию и Родерика.

Он хотел рассказать им о второй части анонимного послания и прямо спросить, что сие означает, но, натолкнувшись на злобный взгляд Родерика, счел за лучшее выждать.

— Итак, я скажу вашим родителям, что Кларк уезжает.

Оливия повернулась, чтобы уйти, но Кларк остановил ее словами:

— Не торопись.

Оливия медленно повернулась к нему лицом, на котором была написана растерянность.

— Я не говорил, когда уеду, это сказал Родерик. Я подумываю задержаться на некоторое время. И я сам скажу об этом своим родителям.

Кларк явственно увидел в глазах Оливии печаль. С ней явно творилось что-то неладное. Он бросил взгляд на брата и заметил, как тот, напряженно сдвинув брови, тоже пристально смотрит на Оливию. Что бы между Родериком и Оливией ни происходило, их явно связывает не любовь, удовлетворенно заключил Кларк. Аноним написал правду.

Внезапно Кларк ощутил раздражение. Послать бы все к черту, сесть в машину и уехать. Оставить эту парочку наедине с их будущим. Они взрослые люди. Хотят пожениться? Да ради Бога! Пусть поженятся и получат хороший урок — такой же, как получил он сам.

Возможно, Кларк так и поступил бы, если бы не ощущение, что происходящее касается и его.

И еще ему очень хотелось поцеловать Оливию. Один раз. Только один. Воплотить в жизнь эту безумную фантазию и вычеркнуть Оливию из своей жизни. Тогда, возможно, он сможет уехать.

— Мне надо идти.

Так же внезапно, как появилась, Оливия исчезла. Родерик успел придержать готовую захлопнуться входную дверь и торопливо устремился вслед за Оливией. Кларк же не двинулся с места. Вероятно, он поступает глупо, но он останется в Черч-Уэстри до тех пор, пока не выяснит, что здесь на самом деле происходит. Нет, уговаривал он себя, не из-за Оливии. Возможно, его по-прежнему тянет к ней, но им больше не быть вместе. Она ни словом, ни жестом, ни взглядом не намекнула, что хочет уехать с ним, а он... Что ж, он сам теперь не уверен, что создан для любви к ней.

4