Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 33

— Мне нужно кое-что проверить, — серьезно ответил Майк. — И потом, судя по запаху, который доносится из кухни, сладкая отрава нам еще пригодится.

О господи, безе! — вспомнила Сью и, ничего не объяснив изумленным родственникам, сломя голову бросилась на кухню. Майк не ошибся: духовка дымилась, источая отвратительный запах.

— Майк, Лин, воды! — крикнула Сью и, вооружившись прихваткой, решительно распахнула дверцу духовки. Дым чадил невыносимо, а от безе, на которое Сью возлагала такие надежды, остались лишь почерневшие скукожившиеся воспоминания.

На шум сбежались все, включая Дугласа и Ди.

— Дорогая, тебе не стоит так паниковать, — утешила ее свекровь, но в ее голосе Сью явственно расслышала насмешку. — Современные духовки снабжены защитой от таких ситуаций.

От безруких хозяек, вы, наверное, хотели сказать, мысленно поправила свекровь Сью. Да уж, этот комплимент я заслужила.

Когда с погибшим безе все было кончено — Майк выгреб залитые холодной водой угольки в недра уборной — и духовка выключена, все вернулись в гостиную.

— А где же Дюк? — наконец услышала Сью вопрос, на который ей меньше всего хотелось отвечать. — Когда он наконец спустится?

Сью подняла глаза на свекра.

— Дюк ушел по делам, но, надеюсь, скоро вернется, — стараясь придать голосу как можно больше убедительности, ответила она.

— По делам? — с подозрением покосилась на нее Ди. — Но он ведь только сегодня выписался из больницы.

— Он чувствует себя намного лучше, — ответила Сью, оставив на потом самую неприятную часть истории. — Травма оказалась незначительной, никаких повреждений врачи не обнаружили.

— Слава богу, — просияла Ди. — Я смотрю, болезнь мужа заставила тебя отважиться на этот подвиг, — покосилась она на стол.

Сью постаралась улыбнуться свекрови как можно более ласково, но в душе у нее все клокотало. Могла бы и не издеваться над невесткой в такой момент! Можно подумать, Сью обязана была убивать свое время на кухне! Черта с два! Это был последний подвиг подобного рода в ее жизни!

— Уверен, что опыт удался, — с сомнением отозвался Дуглас и начал осторожно разрезать куриный рулет.

Сью с ужасом вспомнила, что в рецепте Дюка было написано о нитках, которые необходимо снять перед подачей рулета на стол.

Конечно же она забыла об этих дурацких нитках! И теперь Дуглас недоуменно созерцает тонкие желтые штуковины, прилипшие к его ножу.

К дому подъехала еще одна машина, и Сью обрадовалась возможности ретироваться в холл, сообщив всем, что это, наверное, Дюк, который приехал на такси.

Чтобы не слышать обсуждения ниток, торчавших из рулета, Сьюлен раньше времени распахнула входную дверь. И, надо сказать, то, что она увидела, не только заинтересовало ее, но и огорошило.

Дюк в новеньком сером костюме, с новой прической и... без очков распушил невесть откуда взявшийся павлиний хвост перед довольно привлекательной особой, которую Сью где-то уже видела. Особа даже вышла из машины, чтобы на прощание помахать ему рукой.

Стройная шатенка с огромными карими глазами, опушенными густо накрашенными ресницами. Красивое облегающее платье, туфли на высокой шпильке, стройные ноги. На таксистку она явно не похожа, решила Сью и почувствовала, как внутри нее закипает ярость.

Вот, значит, какие дела помешали Дюку помочь ей встретить его же собственных родителей! Вот, значит, из-за чего она крутилась, как проклятая с этими безе-шмезе и идиотскими сказочными полянами, из которых получаются заколдованные холмы!

Сью чувствовала, что еще секунда — и она набросится на Дюка с кулаками. Но, к счастью, он, распрощавшись со своей пассией, направился к дому. Завидев на пороге Сью, пассия поспешила дать по газам.

Надо бы запомнить это милое личико, подумала Сью и с ненавистью посмотрела на мужа, который как ни в чем не бывало уверенной походкой направлялся к крыльцу.

— Я хотела бы знать, на что это похоже, — тихо прошипела Сью.

Вместо того чтобы смутиться или хотя бы отвести глаза, Дюк самодовольно улыбнулся.





— Тебе нравится костюм? Я тоже считаю, что это неплохой выбор. — Он попытался обнять Сью, но она резко отпрянула от него.

— Господи, чем от тебя пахнет? — ужаснулась она.

— Хорошим, дорогим парфюмом, — невозмутимо ответствовал Дюк. — Тебе разве не нравится? Мисс Куинси помогла мне его выбрать. По-моему, у нее отличный вкус.

— По-моему, ты окончательно спятил, Дюк! — Сью стряхнула со своей талии его руку, жалея, что не может сейчас дать выход своему гневу. — Приехали твои родители, я пять часов торчу на кухне, а ты уходишь на весь день, а когда наконец являешься, спокойно сообщаешь мне, что какая-то мисс Куинси помогала тебе выбирать парфюм!

— Сладенькая, да ты ревнуешь! — Улыбка Дюка растянулась почти что до ушей. — Какие глупости. Мисс Куинси всего лишь моя коллега.

Мы встретились с ней чисто случайно, она предложила подвезти меня до дому.

— И заодно выбрала для тебя парфюм.

— И. заодно рассказала мне о выходке нашего сына, — помрачнев, заметил Дюк. — Я считаю, он перешел все границы. Его нужно наказать.

— Я считаю, что тебя нужно наказать, — раздраженно бросила Сью. — Ты опоздал на ужин с собственными родителями.

— Думаю, родители это переживут, — спокойно заметил Дюк, снимая новенькие блестящие ботинки.

— А куда ты подевал очки? — полюбопытствовала Сью.

— Мисс Куинси посоветовала мне купить линзы. Это удобно и красиво. По-моему, так гораздо лучше, чем в очках.

— Мисс Куинси... — почти прорычала Сью, гневно оглядывая Дюка.

Но на Дюка, похоже, перестали действовать ее взгляды. Он остался абсолютно спокойным, хотя раньше немедленно принялся бы оправдываться или объясняться. Впрочем, для оправданий и объяснений ситуация все равно была неподходящей. В гостиной сидели мать и отец Дюка, которые жаждали видеть свое непутевое чадо.

Сью мысленно пожелала себе сил и терпения. Хорошо, что свекор и свекровь обладают крепким здоровьем.

Как она и предполагала, при виде Дюка обомлели все.

Лин смотрела на своего обновленного отца с неподдельным восхищением, Майк — с изумлением, к которому примешивался страх, ошарашенные родители позабыли о сгоревшем безе и курице с нитками. Да, Сью и в самом деле хотела, чтобы они забыли об испорченном ужине, но, как это часто бывает, наши желания не всегда исполняются именно так, как мы этого хотим.

Первым обрел дар речи Дуглас. Он все еще держал себя в хорошей форме, как и его жена, Ди, которая, по мнению Сью, одевалась настолько модно и современно, что издали или со спины ее можно было принять за девушку.

— Ничего себе, Дюк, — изрек Дуглас, поднявшись со стула. — Честно говоря, я тебя не сразу признал. — В его голосе Сью расслышала не только удивление, но и одобрение. — Хорош, ничего не скажешь! Просто красавец! Надо же, как тебя изменила новая работа.

— Дюк, у меня нет слов! — восторженно прочирикала Ди. — Ты такой элегантный, глаз не оторвать!

— Да, пап, ты изменился до неузнаваемости, — покачала головой Лин, которая, казалось, до сих пор не могла признать отца в этом красивом незнакомце.

Сью почувствовала, как сердце ее ухнуло в глухую пустоту.

Неужели никто, кроме нее, не видит, что этот человек, которым они все так восхищаются, вовсе не тот Дюк, которого они знают?! Это какое-то второе «я» Дюка, неожиданно выкарабкавшееся из глубин его подсознания.

Встретившись взглядом с Майком, Сью не без облегчения почувствовала, что все-таки не одинока. Сына тоже пугал этот человек, который совсем еще недавно был ласковым, любящим и заботливым отцом. В кои-то веки сын был на ее стороне. Сью грустно улыбнулась ему, и Майк понял причину ее далеко не веселой улыбки.

Дюк весьма сдержанно воспринял родительские комплименты. Он вообще очень сдержанно и даже несколько по-деловому воспринял их визит. Никакой былой горячности, рассказов взахлеб о своей новой работе, о Майке с его дурацкими коллекциями, об успехах Лин. С родителями этот новый Дюк был не слишком многословен. Он словно намеренно держал дистанцию, но причины этого Сью не понимала.