Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 43



Делла замедлила шаг, так как по неровной, усеянной многочисленными камнями поверхности идти было гораздо сложнее. Но шум от ее шагов очень хорошо помогал Джеду слышать дорогу.

Тут Джед снова задумался о своей встрече с загадочным существом, оставшимся лежать там, в проходе.

«Молчаливый звук», который оно направляло на стену, был довольно интересной штукой, если отбросить страх, вызываемый ощущениями от него. Обдумывая свои ощущения, Джед вспомнил, что ему показалось, будто он расслышал все детали стены — мельчайшие трещинки, самые крошечные выпуклости. Как нужно было называть такие ощущения: «слышать» или, может быть, «реактировать»?

Потом ему на память пришли недавние слова Хранителя пути, которые заставили его содрогнуться, — ведь он сказал, что в Раю свет был вездесущим и давал человеку полное знание об окружающем мире. Но тот молчаливый звук, который монстры проецировали на стены, не мог быть всемогущим! И просто невероятно предполагать, чтобы тот проход был Раем!

Нет, такое просто немыслимо! То тонкое нечто, которое чудовища распространяли то здесь, то там в коридоре, не было Светом. И в этом Джед был абсолютно уверен.

Тем временем они с Деллой продолжали двигаться по коридору, полному различных препятствий. Размышления Джеда перешли на другие запомнившиеся детали. Он вспомнил, например, что в какой-то момент стало казаться, что он уловил какой-то постоянно убывающий элемент, которого в проходе становилось меньше под действием молчаливого звука монстров! Но ощущения Джеда были слишком неопределенными и расплывчатыми, чтобы из них можно было делать какие-либо выводы. Наверное, это всего лишь его мечта, его сильное желание подсказывали ему, что он случайно обнаружил замечательного врага Света, саму Тьму, в пустынном и отдаленном коридоре.

Делла остановилась в конце коридора перед выходом и помахала Джеду, чтобы он побыстрее шел к ней.

— Реактируй этот мир! — восторженно воскликнула она. — Это восхитительно!

Ветер, врывающийся в узкое отверстие коридора, был душист и свеж; вдали можно было расслышать беспечный шепот реки, и Джед с помощью эхо от голоса девушки попробовал исследовать детали этого средних размеров Мира.

— Какое замечательное место, — произнесла Делла, не в силах сдержать сдой восторг. — Я могу реактировать пять или шесть горячих источников и по меньшей мере две сотни ростков манны, а берега реки буквально покрыты саламандрами!

Отражение от ее слов помогло Джеду составить общее впечатление. Он смог оценить многочисленные естественные углубления в левой стене и необычайно высокий потолок, которые обеспечивали прекрасную циркуляцию воздуха.

Взявшись за руки, они пошли по этому Миру. Ветер, обрушившийся на них из коридора, придавал воздуху еще более восхитительную свежесть, чем на Нижнем Уровне.

— Я все думаю, не в этот ли Мир хотела попасть моя мать, — мечтательно произнесла Делла.

— Она бы не смогла найти лучшего Мира. Я уверен, что здесь может жить большая семья и все ее потомство в течение множества поколений.

Они уселись на крутом берегу реки, и Джед принялся вслушиваться выдвижения рыб в воде, пока Делла доставала из сумки еду. Но вскоре Джед заинтересовался странным молчанием девушки и, прислушавшись, опять ощутил ее непонятную неуверенность.

— Тебя что-то беспокоит, Делла?

— Да, для меня есть кое-что непонятное в твоих отношениях с Леа. Теперь я знаю, что она приходила к тебе в твоих снах. Но ты же сам мне говорил, что она не может читать мысли реактистов.

Теперь Джед был уверен, что она не знала о его неспособности реактировать; если бы она хотела обмануть его, то не проговорилась бы о своих подозрениях на этот счет.

— Я ведь уже говорил тебе: наверное, я чем-то отличаюсь от других реактистов. Например, сейчас я реактирую дюжину рыб в воде, а ты этого не можешь сделать.

Она вытянулась на земле, положив голову на согнутую руку.



— Надеюсь, что ты не слишком отличаешься от нас. Мне не хотелось бы чувствовать себя в чем-то хуже тебя.

Слова девушки прозвучали для Джеда невольной насмешкой: ведь это он чувствовал себя более убогим.

— Если бы мы не искали Мир Реактистов, — сказала она, подавляя зевок, — это место было бы идеальным для проживания, как ты считаешь?

— Может быть, это лучшее, что мы могли бы сделать.

Он прилег рядом с ней; чуть слышные эхо ее дыхания создавали ему привлекательные впечатления лица девушки, нежных и четких контуров ее плеч, талии, бедер, скрытых еле слышным шепотом ткани.

— Это… может быть, хорошая… мысль, — сказала она, зевая. — Если бы мы решили…

Он немного подождал, но не услышал больше ничего, кроме ровного сонного дыхания.

Джед улегся поудобнее и прогнал сентиментальные мысли, которые начали затуманивать его планы. Но ему пришлось признать, что приятно было бы жить в этом затерянном Мире и не думать больше о реактистах, о чудовищах в человеческом обличье, о субатах, об обоих Уровнях, Выживании и суровых ограничениях религии и общего Закона. И, конечно, не вспоминать больше о своих безнадежных поисках Света и Тьмы.

Но подобная жизнь была явно не для него. Делла была реактисткой, Другой, она была выше его. Ему придется все время стараться казаться таким же, как она; это не может привести ни к чему хорошему. Он вспомнил о споре между двумя реактистами, который ему довелось подслушать во время одного из их набегов на Мир Нижнего Уровня: «В царстве глухих человек с одним ухом становится королем, как реактист здесь».

Вот так! И он, Джед, будет похож на калеку, которого Делла поведет за руку. В ее непонятном мире сквозняков, которые можно почувствовать, и почти сверхъестественного восприятия вещей, которые он никогда не в состоянии будет расслышать, он будет чувствовать себя одиноким и ущербным калекой.

Выбираясь из глубин сна, Джед осознал, что, должно быть, уже давно лежал так — может быть, целый период сна, а может, и больше. Он уже почти проснулся, когда услышал громкие крики.

Он наверняка проснулся бы, если бы кричала Делла, но крики доносились до него из глубин сна, а это доказывало, что их причина была чисто психологической. Казалось, их порождал какой-то клубок страха, спрятанный в недрах его сознания.

Но за этими молчаливыми и отчаянными призывами он распознал Леа. Джед попытался разобраться в беспорядочном смешении хаотических впечатлений, но, видимо, Леа испытывала такой дикий ужас, что ей никак не удавалось выразить свои мысли достаточно внятно.

Через различные эмоции — безграничное удивление и страх — Джед воспринял обрывки криков и воплей, толкотни и поспешного бегства, а в придачу вспышки молчаливого звука, которые смешно бегали по стенам прохода, составляя близкую и реальную обстановку его детских впечатлений; иногда до него доносился знакомый звук: «Ш-с-с».

Ошибиться было невозможно: чудовища в человеческом обличье захватили Мир Леа!

— Джед! Джед! Из прохода летят субаты! — Делла изо всех сил трясла его за плечо, чтобы разбудить.

Джед схватил свое единственное копье и вскочил на ноги. Первая тварь — а их было три или четыре — висела уже почти прямо над ними. Ему хватило времени только на то, чтобы заставить Деллу плотно прижаться к земле; потом он быстро выставил копье, чтобы отразить первый атакующий удар.

Скрежеща зубами, тварь бросилась на них и наткнулась грудью на самое острие копья. Оружие сломалось пополам, а субат грохнулся так, что земля загудела от удара.

Две других фурии готовились атаковать следом за первой. Джед толкнул девушку в реку и сам бросился следом за ней. Меньше чем через одно биение сердца течение, гораздо более быстрое, чем он предполагал, повлекло Деллу к тому месту, где река снова скрывалась в расщелине скалы. В следующий момент рука Джеда коснулась волос Деллы, и ему удалось ухватиться за густые пряди. Но течение уже затянуло обоих путешественников под воду и увлекло их в подземный канал.