Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 81



— Понятно. Так что же ты предлагаешь? Может, ты опишешь то, что придумала, а я нарисую, пока ты будешь говорить?

— Необязательно. Я уже описала все детально, — сказала она, с готовностью протягивая ему записную книжку. — Думаю, тебе удастся создать замечательные эскизы, основываясь на этом.

Бегло просмотрев несколько страниц, Дастин кивнул.

— Превосходно, Ариана. Недостаток художнического дара ты возмещаешь воображением и умением хорошо писать. Я сделаю некоторые образцы прямо сейчас… потому как у меня есть ощущение, что ты хочешь, чтобы твой проект был завершен вчера. — Он усмехнулся и показал на что-то привлекшее его взгляд в записной книжке. — Один вопрос: это я должен буду подобрать все те особые цветы?

— Нет конечно. — Ариана одарила его застенчивой улыбкой. — Об этом позабочусь я сама.

— Хорошо. Потому что я не имею ни малейшего представления о том, как выглядит боярышник.

— Не сомневаюсь. Может, ты даже не убегаешь, когда слышишь кукушку.

— Что?

— Неважно. — Ариана встала. — Не буду больше отнимать у тебя время. Не сомневаюсь, что тебе необходимо вернуться обратно к лошадям.

— Хочешь посмотреть их перед отъездом?

Глаза ее загорелись.

— О да, очень хочу! — Но внезапно по лицу ее пробежала тень. — Пожалуй, в следующий раз. Мне лучше вернуться назад, в Броддингтон, я могу понадобиться Трентону.

— Ариана. — Дастин задержал ее движением руки. — Ты что-то скрываешь от меня?

Она заколебалась, и не потому, что сомневалась, стоит ли ему доверять, а потому, что знала — Трентон свернет ей шею, если она расстроит Дастина, рассказав ему об этой странной ситуации.

— Ариана… — Голос Дастина на этот раз прозвучал еще более решительно. — С Трентоном что-то не так?

Ее интуиция и сердце одержали верх.

— Физически все в порядке. Но происходят некие странные вещи, и он ужасно расстроен.

И она поведала ему всю историю, начиная от видения Трентона на острове Уайт до таинственно доставленной книги и необъяснимого появления фонаря. Наконец, она рассказала ему о призраке Ванессы, который, по его убеждению, Трентон видел. Дастин слушал молча, и только сжатые челюсти выдавали его огорчение.

— Трентон считает, что за всем этим кроется Бакстер, — заключила Ариана.

— Это меня не удивляет… Вполне логичное предположение. — Дастин помедлил. — А как думаешь ты?

Ариана покачала головой:

— Я знаю своего брата. Беспочвенная жестокость нехарактерна для него, и он не хитрый по натуре, но жадный и не глубокий. Ни одно из этих качеств не подвигнет его на создание такого хитроумного плана. Он выманил бы малиновку из гнезда, если бы ее яички дорого стоили, но не для того, чтобы просто помучить птицу. Я знаю, он ненавидит Трентона. Но что он приобретет, терзая его?

— Это правда, — задумчиво согласился Дастин. — Кажется, этот фрагмент головоломки все еще отсутствует, не говоря уже о том, что предполагаемая вина Бакстера не помогает нам установить личность женщины, играющей роль Ванессы.

— Нет… но кто-то намеренно изображает мою сестру, — бросилась на защиту мужа Ариана. — Это не галлюцинация, Трентон видел кого-то у реки. Я уверена в его здравом уме, как в своем собственном.

— Не стану возражать. — Дастин успокаивающе сжал ей плечо. — Я всецело на твоей стороне, дорогая.

Ариана склонила голову. Длинные ресницы коснулись щек.

— Да, я знаю… извини, если я была не слишком вежлива с тобой. Просто мне больно видеть, как он страдает. — Руки ее сжались в кулаки. — Я намерена разгадать эту тайну.

— Где сейчас Трент?

— Уснул… наконец-то. Он где-то бродил всю ночь и страдал все утро. Я передала ему через Дженнингса, что поехала в Лондон за покупками. — Легкая улыбка коснулась ее губ. — Я хочу, чтобы гостиная стала для него сюрпризом.

— Мои губы на замке. — Дастин, обхватив ладонями подбородок, приподнял ее лицо и встретил встревоженный взгляд. — Позволь мне помочь тебе разрешить эту проблему. Мы оба любим Трента. Но мы также знаем, что он упрямый, трудный, неуступчивый человек.

— Который скорее согласится принять помощь от брата, чем от жены, — огорченно закончила Ариана.

— Нет. Который глубоко любит свою жену и намерен защитить ее.

— В том случае, если замешан Бакстер?

— До некоторой степени да. К тому же помни, тот, кто совершает эти эксцентричные поступки, по-видимому, человек неуравновешенный, возможно даже опасный.

Ариана облизала губы кончиком языка, ее мысли сосредоточились на одной из фраз Дастина.

— Дастин, ты действительно думаешь, что Трентон любит меня?

— Не думаю… знаю.

— Он никогда этого не говорил.



— Разве?

В ней стало пробуждаться понимание, удвоенное надеждой.

— Возможно, по-своему… он сказал.

— Слова тяжело даются Тренту. Будь с ним терпелива, Ариана. Когда-нибудь слова придут.

Ариана кивнула, проглотив комок в горле.

— Спасибо, Дастин, — прошептала она. Он на мгновение успокаивающе прижал ее к себе, затем оказал:

— Иди. Ты необходима мужу, а мне следует сделать ряд набросков для очень требовательного клиента.

— Ты все это время была в Лондоне?

Бледный, с ввалившимися глазами, Трентон поднялся из-за тяжелого библиотечного стола и вопросительно посмотрел на Ариану поверх кипы бумаг, разбросанных повсюду.

— Я только что приехала, — уклончиво ответила она, с огромным огорчением заметив измученное выражение его лица. — Я думала, ты все еще в постели.

— Я не смог уснуть. — Он подошел и посмотрел ей в лицо. — Что тебе понадобилось в Лондоне?

— Ничего особенного. Просто захотелось кое-что купить.

— Ну и как?

— Что?

— Что-нибудь купила?

— Да… нет… ну, по правде говоря, я просто посмотрела, но ничего не пришлось мне по душе.

— В самом деле.

Голос его прозвучал странно, но Ариана не осмелилась встретиться с ним взглядом, чтобы не выдать себя. Вместо этого ее глаза были по-прежнему устремлены на его жилет.

— Дорогу уже отремонтировали?

— Что? — Ариана напряглась.

— Дорога в Лондон. Она была в очень плохом состоянии. Не возникли ли у кучера затруднения?

— Не думаю… Не уверена… Не припомню…

— Ты была в Уиншэме?

Ариана откинула голову, словно от удара, жестокое обвинение Трентона ударило по ней с силой хлыста.

— Что?

— Ты слышала, что я сказал. Ты была у своего брата? Ты рассказала ему обо всем, что произошло?

— Нет конечно! — На щеках Арианы выступили красные пятна. — Неужели ты действительно думаешь, что я могла так обмануть тебя?

— Не обмануть, туманный ангел… а попытаться защитить. — Зубы Трентона были стиснуты, голос звучал сурово, но глаза были наполнены нежностью. — Я боялся, что ты, не подумав, как следует, решила поехать к Бакстеру и разузнать, не стоит ли он за странными событиями последних дней.

— Нет, я не ездила к нему.

— Хорошо. — Трентон обхватил ее лицо ладонями. — Я не хочу, чтобы ты вмешивалась. Кто бы… что бы… ни происходило, это может быть опасно. Я сам со всем этим справлюсь.

— Не отгораживайся от меня. — Она схватила его за руки. — Пожалуйста, Трентон, я…

— Я знаю, — с нежностью ответил он, крепко прижимая ее к себе. — Бог знает, что я сделал, чтобы заслужить все это.

Положив голову мужу на грудь, Ариана закрыла глаза и сосредоточенно прислушалась к сильному, ровному биению сердца Трентона. Паника охватила ее, непреодолимая и необъяснимая. Она любила этого человека, и ее интуиция подсказывала, что он тоже любит ее. И все же Ариану внезапно охватил ужас при мысли о том, что где-то, вне пределов досягаемости, притаилась страшная сила, более мощная, чем они могли себе представить, и ждет момента, чтобы разлучить их.

Глава 21

— Прибыл виконт Уиншэм, он хочет повидать вас, ваша светлость.

Ариана уронила папоротник, который подстригала, и встала.

— Мой брат? Здесь?