Страница 66 из 74
Когда пришла его очередь, он отодвинул занавеску, вошел в тесную и душную будку и стал ждать. Стенка отодвинулась, и Майкл Фоллон, увидев контур отца Себастьяна, перекрестился и прошептал:
— Отче, благословите грешника. Я не исповедовался сорок лет. Вот мои грехи…
Вчера вечером Фоллон честно и откровенно обдумал свою жизнь и пришел к выводу: все, что он сделал, было сделано ради Франчески. Но поймет ли это священник? Можно ли считать грехом то, что ты делаешь для своего ребенка?
— Пару раз я пропустил воскресную службу. Несколько раз ругался. Часто поминал всуе имя Господа, но только потому что меня к этому вынуждали. — Об остальных своих грехах — кражах, прелюбодеяниях, лжи и убийствах — он не упомянул. Все это было связано с его бизнесом.
Тут зазвонил его сотовый телефон.
— Прошу прощения, отче, — пробормотал он и нажал на кнопку.
— Иисусе! — наконец на всю исповедальню воскликнул Майкл. Ему звонила Эбби Тайлер. Она хотела встретиться.
Беседа оказалась короткой. Он сказал, что прилетит на своем самолете. Закончив разговор, Фоллон позвонил тому, кто должен был связаться с человеком, внедренным в «Рощу», и отменить задание. Он решил, что сам обо всем позаботится. Так же, как потом позаботится о Ванденбергах.
Затем он позвонил в аэропорт имени Маккаррана, велел подготовить его самолет и вызвать летчика. В «Атлантис» Майкл возвращаться не собирался. Он хотел избавиться от последнего свидетеля. Причем сделать это лично.
47
В этот миг Джеку больше всего хотелось оказаться рядом с Эбби. Обнять ее, поцеловать и сказать, как он ей благодарен. На его письменном столе лежало недописанное письмо Нине. Получалось не слишком хорошо, но это было только начало. А больше всего Джеку хотелось сказать Эбби, что он не сможет с ней расстаться. Но Эбби встречалась со своей дочерью после многолетней разлуки, и он не хотел ей мешать.
Распаковывая лук, Бернс думал о будущем и о том, как все изменилось. Его переполняли новые чувства, в которых нужно было разобраться. Джек чувствовал, что пять дней назад приехал в «Рощу» совсем другим человеком, но он слишком долго жил в горе и гневе, и не знал, как от них избавиться. Даже когда он начал писать письмо Нине, в душе еще оставалось то, от чего было невозможно избавиться. В последнее время гнев стал его кровью, а месть — дыханием. Когда он вернется домой, то примирится со смертью Нины и придумает, что делать дальше. Может быть, сдаст свой значок и пистолет, купит «Серебряный ручей», пригласит к себе Эбби и уговорит ее остаться…
Он хотел поделиться с Эбби своим прошлым, своими страстями и узнать о ней как можно больше. Как сложилась ее жизнь после рождения ребенка в тюрьме, как она сумела оправдаться и что чувствует человек, прошедший такие испытания.
Поразительная женщина! Она сумела возродить в нем вкус к жизни. По возвращении в Лос-Анджелес он первым делом позвонит в «Хрустальный ручей» и узнает, не продали ли винодельню за это время. Если продали, он найдет другую или создаст свою собственную. Снова думать о будущем было странно и непривычно, но ради этого стоило жить.
Протирая держатель — отпечатки пальцев ему больше не требовались, — Джек прислушивался к свисту ветра за окном. Ветер был крепким, утренним. А потом он услышал другой звук: писк факса. Машина ожила, и из нее выполз лист бумаги.
Это была записка от его друга из лаборатории: «Джек, твоя догадка о городах Эбилин и Тайлер гениальна. Я нашел Тайлер Эбилин, родившуюся в Эбилине, штат Техас, в 1938 году, которая в свою очередь родила в Литл-Пекос в 1955 году дочь по имени Эмили-Луиза Паган. Все даты и другие подробности совпадают. Джек, ты не поверишь, но за ее голову была объявлена награда».
За первым листом выполз второй: плакат ФБР с объявлением о розыске девушки по имени Эмили-Луиза Паган.
Ошеломленный Джек уставился на портрет. Там ей было шестнадцать лет, но сходство имелось. Любимые занятия — садоводство и цветоводство. Тоже совпадает. А потом он прочитал остальное…
В ушах Джека звучали слова «ложь» и «предательство»; казалось мир перевернулся.
Эбби рассказала ему далеко не все! Она подожгла тюрьму, сбежала на краденом автомобиле и убила двоих людей во время налета на винный магазин. Утаила все это, притворяясь честной.
Бернс испустил яростный крик. По его груди будто колотили кувалдой. Хотелось пробить стену кулаком. Он попался на самый древний крючок в мире: польстился на красивое личико. Гнев и горечь, еще не успевшие улечься, снова вырвались наружу и стали еще сильнее.
Джек сцепил зубы и принял решение. Выбора нет. Она уже сто лет в бегах. А он — офицер полиции. В день окончания полицейской академии ему прикололи значок к новому мундиру, он поднял руку, повторяя слова присяги: защищать, служить и соблюдать законы страны и города Лос-Анджелеса.
Он взял значок, надел кобуру с пистолетом, сложил плакат с заголовком «Разыскивается», сунул его в карман, вышел из коттеджа и отправился искать Эбби Тайлер.
48
Миссис Ванденберг вела себя странно. Мать Стивена была женщиной очень сдержанной и не любила показывать свои чувства. И все же Франческа, стоявшая перед высоким зеркалом и ждавшая, когда спохватившаяся в последнюю минуту портниха закончит подкалывать шлейф, была готова поклясться, что ее будущая свекровь, наблюдавшая за этой тонкой операцией, чем-то сильно возбуждена.
— Повернись, дорогая, — сказала миссис Ванденберг, смерив критическим взглядом свадебное платье за двадцать тысяч долларов. — Белое тебе не очень к лицу, так ведь?
Говорить такое новобрачной! Франческа боролась с досадой. Стивен, хорошо знавший свою мать, обещал, что не позволит ей вмешиваться в их личную жизнь.
Но свекрови умеют переубеждать своих сыновей…
Их прервал стук в дверь. Вошла девушка-посыльный и принесла пакет, адресованный отцу Франчески. На нем стояла пометка «срочно». Франческа посмотрела на обратный адрес.
Майами, штат Флорида, больница такая-то. Она отложила пакет в сторону и осторожно сняла платье. Когда миссис Ванденберг и портниха ушли, Франческа вернулась к пакету и нахмурилась.
Ее отец улетел по делам. Дядя Ури улетел с ним. Они должны были вернуться только вечером. А вдруг на письмо требуется ответить немедленно? Если так, она может взять это на себя: Франческа часто замещала отца. Она вскрыла пакет.
Внутри лежали два документа: свидетельство о смерти некоей женщины по имени Люси Фоллон и запечатанный конверт с тщательно сделанной надписью «Передать моему сыну Майклу Фоллону, Лас-Вегас, штат Невада, после моей смерти».
У Франчески полезли глаза на лоб. Папина мать?
Решив, что произошла ошибка, она взяла телефон и набрала номер, указанный в заголовке письма. Трубку взяла дежурная медсестра. Франческа попросила соединить ее с врачом, подписавшим свидетельство, но ей ответили, что тот уехал на уик-энд.
— Я хотела получить справку о миссис Фоллон и обстоятельствах ее смерти.
— Вы ее родственница?
— Майкл Фоллон — мой отец, — сказала Франческа, надеясь, что сестра скажет: «Это имя нам незнакомо. Видимо, речь идет о другой миссис Фоллон».
Но женщина ответила:
— Мы пытались связаться с мистером Фоллоном. Доктор надеялся, что он успеет прибыть вовремя. Мать просила послать за ним.
Франческа положила трубку. Мать ее отца все эти годы находилась во флоридском приюте? У нее была бабушка, а она об этом не знала? Почему?
И тут ей в голову пришли другие вопросы, еще более темные. Слухи, которые она слышала годами. Шепот о том, что ее отец много лет назад был связан с Синдикатом. Она всегда считала это местным мифом. Таким же, как вера в то, что Элвис Пресли еще жив. Но пакет заставил ее задуматься…
Отец не сказал, куда полетел, и даже не оставил номер телефона, по которому его можно было бы найти в случае крайней необходимости. И обратиться за помощью к дяде Ури тоже было невозможно, потому что тот сопровождал отца.