Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 51



Дафна обменялась многозначительным взглядом с викарием.

— Да, это правда.

— Расскажи, расскажи нам скорее, — запрыгал Уилли, потеряв свою обычную сдержанность.

— Рассказывать-то особенно нечего. Это случилось на следующую ночь после того, как я была у вас. Он забрал все драгоценности и оставил деньги в работном доме, что в Лестере.

— Вы видели его? Говорили с ним? Передали ему?

— Леди Дафна кое-что принесла для нас, — прервала детей миссис Рэдмонд, спасая Дафну от целого потока вопросов, на которые ей было бы трудно ответить.

—  — Да, да, — поспешила переменить тему Дафна. — Это для тебя, Пруденс. — Улыбнувшись, она протянула малютке нарядную куклу. — Я вижу, ты надела новое платье. Ты тоже меня ждала сегодня?

— Нет. — призналась Пруденс, потупившись, — я ношу платье с того дня, как вы подарили его мне. Прежнее совсем изорвалось.

— Хорошо. — Дафна с трудом сдержала слезы, подступившие к горлу. — Это та самая кукла, о которой я тебе рассказывала. Она очень обрадовалась, когда я сказала ей, что теперь ее возьмут домой и будут любить.

— Куклы не говорят, — возразил Тимми. — Ой! — Он в удивлении уставился на Уильяма, который незаметно ущипнул его.

— Куклы говорят только с теми, кто умеет их слушать. — Дафна подмигнула Пруденс. — Правда?

Пруденс кивнула. Неуверенно протянула она руку и потрогала бархатную пелеринку.

— Какая красивая! Неужели она и правда моя?

— Правда. — Дафна передала куклу в руки Пруденс, — Теперь ты должна ухаживать за ней и дать ей имя. Ты подумала о том, как назовешь ее?

Пруденс покачала головой и сказала:

— Надо подумать, ведь имя должно полностью подходить ей.

— Подумай, у тебя будет достаточно времени. Ну и напоследок: я надеялась принести вам корзину с едой и теплую одежду, но пока это невозможно, однако… — Дафна достала пухлую пачку банкнот. — Я хочу, чтобы каждый из вас взял по десятифунтовой банкноте и отнес своим родителям. Дети, которые ушли, получат ихзавтра. Я передам оставшееся миссис Рэдмонд. На них она купит вам новые книжки и грифельные доски для каждого, а потом мы закажем новую крышу для школы.

Глаза миссис Рэдмонд расширились, когда она увидела столько денег.

— Бог мой! Да там, должно быть…

— Пять тысяч фунтов, — помог ей викарий, — и все до последнего пенса Дафна отдает вашей школе и, детям.

Миссис Рэдмонд была настолько поражена, что не могла произнести ни слова.

— Леди Дафна, где вы достали такую кучу денег? — Веснушчатое лицо Тимми вытянулось от изумления.

— Это мой маленький секрет.

— Как у разбойника Тин Кэпа!

Загадочная улыбка пробежала по губам Дафны.

— Немного похоже, но не так загадочно. — Она подходила к одному ребенку за другим, вкладывая банкноты в их маленькие ручки. — Смотрите не потеряйте, отдайте их родителям сегодня же. Обещаете?

Дети закивали.

— Изрядная сумма, — прошептала миссис Рэдмонд викарию,

— Весьма.

— Интересно, что сказал бы маркиз?

— Вы и сами догадываетесь, что он скажет. И не только скажет. Если он узнает, то оберет школу до последнего пенса, не говоря уже о том, что он сделает с мисс Дафной, так что я надеюсь, миссис Рэдмонд., .

— Я все поняла, викарий.

Чамберс кивнул и подошел к Дафне.

— Нам пора, Подснежник! . — Да, я знаю.

— Уже? — запротестовал Тимми. — Но вы только что пришли!

— Леди Дафну ждут дома, как и вас, — решительно прервала миссис Рэдмонд.

Дафна взглянула на учительницу в удивлении и .обнаружила на ее пухлых щеках некое подобие улыбки.

Торопливо попрощавшись с детьми и учительницей, Чамберс и Дафна пошли назад. Они прошли не более мили, как вдруг мимо них промчалась коляска, подняв целое облако пыли. Скрипнув, она резко остановилась. Лицо Дафны стало белым как мел, когда она увидела, кто из нее вышел.

— Отец, я… я…

— Опять благодетельствовала?

— Хардвик… — начал было викарий.



— Заткнись! — Глаза Трэгмора сверкали. — Как смеешь ты, служитель церкви, подбивать мою дочь к непослушанию? Да стоит мне захотеть, ты враз потеряешь свой приход, свой дом, свою репутацию.

— Нет, отец, нет! — воскликнула Дафна. — Викарий здесь ни при чем! Я сама решила навестить детей.

— В коляску! — коротко бросил Трэгмор сквозь стис.яутые зубы. — С викарием я разберусь позже.

Страх сковал Дафну. Она не могла бы пошевелить даже пальцем.

— Ты что, не слышишь меня? Живо в коляску! — Трэгмор схватил Дафну за руку и так рванул, что она невольно вскрикнула.

— Оставь ее, Трэгмор! — Голос Пирса прозвучал, как раскат грома.

— Пирс! — вырвалось у Дафны.

— О! Ваша светлость! Нисколько не удивлен, что и вы в этой компании. — Трэгмор по-прежнему крепко держал Дафну за руку.

— Ты что, не слышал меня? — Пирс приблизился, глаза его полыхали гневом. — Я сказал, чтобы ты убрал свои грязные руки от Дафны.

— Как смеешь ты, жалкий ублюдок, вмешиваться в мои дела?! Это, — он еще раз рванул Дафну за руку, — моя дочь, и я сделаю с ней все, что захочу.

Не в силах стерпеть боль, Дафца всхлипнула. И в ту же секунду взметнулась рука Пирса, и кулак, как кобра, впился маркизу в челюсть.

— Никогда!

Дафна едва не упала, когда Трэгмор дернулся и отпустил ее.

Тряхнув головой и замерев, он как бык бросился на Пирса, отчаянно размахивая руками, но ни один из его ударов не достиг цели — противник оказался слишком ловким. Наконец, перехватив левой рукой занесенный кулак Трэгмора, Пирс правой нанес маркизу сокрушительный удар в живот. Хрюкнув, тот сложился пополам и рухнул на землю.

— Вставай, вставай, подонок! Сейчас ты увидишь, что сделает с тобой помойная крыса!

— Пирс! — встала между ними Дафна. — Прекрати! Но Пирс не слышал Дафну. Зеленые глаза его превратились в две черные бездонные пропасти, из которых восьмилетний мальчик смотрел на своего врага. Дафна вдруг поняла, что Пирс не здесь, он в другом времени, его необходимо вернуть, вернуть как можно скорее, пока не случилась беда. Она схватила его за плечо и тряхнула изо всех сил.

— Пирс! Пирс! Остановись, прошу тебя.

Блуждающий взор Торнтона остановился на Дафне и замер.

— Дафна — Он возвратился в реальность. — С тобой все в порядке?

К этому времени и маркиз пришел в себя. Он медленно поднялся, отступил к коляске и уже оттуда крикнул;

— Не смей прикасаться к моей дочери, ублюдок!

— Прекрати, отец!

— А ты помолчи!

— Нет!

Трэгмор едва не свалился снова — на этот раз от удивления:

— Как ты посмела?! Да я…

— Прикоснись к ней только пальцем — и можешь считать себя трупом, Трэгмор! — Пирс был спокоен, но от этого спокойствия у Трэгмора пробежали мурашки по спине.

— Но я ее отец!

— А я муж.

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба, удивив всех, даже самого Пирса. Первым пришел в себя Трэгмор: — Ты лжешь!

— Нет, Хардвик, они обвенчались сегодня в моей церкви. — Слова викария, произнесенные совершенно спокойным тоном, поразили Дафну куда больше, чем объявление Пирса, Викарий невозмутимо продолжал: — Прекратите, Трэгмор, это ни к чему не приведет.

— Кто еще присутствовал при этом фарсе? — спросил Трэгмор, окончательно сломленный заявлением викария. Викарий замялся, но Трэгмор сам помог ему: — Элизабет! Так вот почему она молчала! Хорошо, я поговорю с ней' для начала. А потом я аннулирую этот нелепый брак.

— Нет, отец, никто не может отменить брак, заключенный на земле и на небе. Угрозы и злоба здесь не помогут.

— Ну, это мы еще посмотрим! — Трэгмор прыгнул в коляску и исчез в клубах пыли.

— Мама! — побелевшими губами прошептала Дафна и оперлась на плечо Пирса, чтобы не упасть.

— Я увезу ее из дома, прежде чем Трэгмор туда приедет.

— Но он уже в пути!

— Я успею, не волнуйся.

— Но как?

— Там, — Пирс указал на ближайшие деревья, — стоит оседланный жеребец. Я поскачу напрямик и опережу его на добрые полчаса.