Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 71

– Хорошо, я принесу вам еды, может, она освежит вашу память. – Он вышел, старательно скрывая лицо под капюшоном.

Джеки облегченно вздохнула. Она не знала, куда направился ее похититель и сколько времени будет отсутствовать. Но была уверена, что каждая минута приближала момент ее спасения... или гибели.

Она решительно запретила себе думать об этом. Дэн обязательно найдет ее! Разве он не поклялся всегда и везде защищать ее?

Вдруг она осознала смысл случившегося. С каких это пор она стала такой романтичной дурочкой? Как она позволила себе верить обещаниям своего мужа? Разве она не привыкла надеяться только на себя?

Она с трудом сглотнула подступивший к горлу комок. «Прошу тебя, Дэн, найди меня! – умоляло ее сердце, пренебрегая доводами разума. – Ты мне так нужен!»

Минуты текли одна задругой... а веревки так и не поддавались.

Прошло несколько часов, прежде чем Джеки услышала шаги возвращающегося похитителя. Измученная и расстроенная безуспешными попытками высвободиться, Джеки настороженно смотрела на своего врага, пытаясь угадать его намерения.

Он явился с хлебом, сыром, портвейном и... с набором вопросов, на которые Джеки не собиралась отвечать.

– Я думал, что проведенное в одиночестве время развяжет вам язык, – пробормотал он, разворачивая пакет с едой.

Джеки облизнула пересохшие губы.

– Я так проголодалась, что была не в состоянии думать.

– Ладно, – кивнул он и хотел было развязать ей руки, но передумал. Вместо этого он подошел ближе, наломал на кусочки хлеб и сыр и поднес к ее рту.

Джеки с благодарностью поела, считая глупостью отказываться от возможности поддержать свои силы, не зная, что ждет ее впереди.

– Теперь пить, – попросила она.

Он молча поднес к ее губам бутылку. Джеки сделала несколько жадных глотков.

– Спасибо. – Она слизнула с губ капли вина. Горло у нее все еще горело от жажды, но она боялась захмелеть.

– Еще? – угрюмо спросил он.

– Нет, спасибо.

Он выпрямился и стал нервно расхаживать по комнате, стиснув кулаки.

Внезапно он круто обернулся к ней.

– Ну вот, вы удовлетворили и голод, и жажду. А теперь отвечайте на мои вопросы, черт побери!

У Джеки гулко заколотилось сердце.

– Но я не могу дать вам информацию, которой не располагаю.

Она вздрогнула, когда он со всей силой треснул кулаком по спинке стула, испугавшись, что теперь он примется ее избивать. Но он отошел в другой конец комнаты и, повернувшись к ней спиной, закинул голову и опрокинул в глотку полбутылки вина.

Джеки облегченно вздохнула. Ей очень хотелось спросить у него, сколько сейчас времени, но она подавила это желание, опасаясь возбудить в нем подозрения, что надеется на помощь. Она быстро оглянулась через плечо. Судя по серому свету, проникавшему в крошечное окошко, день уже клонился к вечеру.

Сколько еще времени ей удастся удерживать этого человека от решительных действий?

– Я иду, иду, Виски!

Дэн быстро пробирался по лесной тропинке, довольный, что дождь перестал, а сумерки еще не скоро. Уже около часу он следовал за Виски, и тот ни разу не сбился с пути. Дэн не сомневался, что сегодня утром котенок шел этой же тропинкой: на рыхлой из-за дождя почве четко отпечатались следы его лапок.

Но куда ведет этот след и где находится Джеки?

При мысли о самом страшном у Дэна холодок пробегал по спине. Он старался не поддаваться страху, потому что инстинкт говорил ему, что Джеки все еще жива и здорова и что Виски ведет его прямо к ней.

Итак, Дэн шел вслед за Виски, которого вело чутье.

Внезапно котенок замер на месте и настороженно выгнул спинку. Затем припал к земле и заскользил вперед, утробно урча. Дэн осторожно крался за ним, стиснув в руке пистолет, но вскоре остановился.

Он увидел небольшой домик, едва заметный из-за окружающих его деревьев.

Дэн настороженно вглядывался в это уединенное строение – казалось, там никого не было. Он быстро двинулся вперед и остановился рядом с Виски, на расстоянии броска от домика.

– Джеки здесь? – спросил он Виски сквозь стиснутые зубы. Он чувствовал ее присутствие, как если бы она позвала его.





Затем он услышал доносящийся из домика голос – мужской, грубый, который произнес что-то непонятное... а после – женский голос.

Это Джеки!

В голове Дэна словно что-то щелкнуло. Тремя прыжками он оказался у двери и ударил в нее всем своим весом.

– Жаклин!

– Дэн! Я здесь! – закричала она, не думая о последствиях.

Ее похититель вздрогнул и напрягся. Затем со страхом уставился на дверь, которая стала поддаваться под ударами Дэна. В следующий момент человек в маске попятился, бросился к заднему окошку, разбил локтем стекло, с трудом протиснулся в него и исчез в лесу.

– Дэн! Он убегает! – закричала Джеки.

Но муж либо ее не расслышал, либо не придал значения побегу преступника и продолжал выбивать дверь.

Наконец дверь с оглушительным треском рухнула и внутрь ворвался Дэн с поднятым пистолетом. В сумраке комнаты он увидел Джеки и бросился к ней.

– Ты в порядке? – встревоженно спросил он, торопливо развязывая веревки.

– Да, все хорошо. Он не причинил мне вреда. – Она вздрогнула, когда в освобожденных от веревок руках и ногах появилась резкая боль. – Но, Дэн, он сбежал! – Она указала на разбитое окно.

Дэн подбежал к окну и выглянул в него, но ничего, кроме деревьев, не разглядел. Уже темнело, и обыскивать лес было бесполезно.

– Ничего, мы его найдем, – заверил он Джеки, возвращаясь к ней. – А сейчас я должен позаботиться о тебе. – Он начал осторожно растирать ее онемевшие руки, с болью глядя на глубокие следы от веревок у нее на запястьях. Затем занялся восстановлением кровообращения в щиколотках, но Виски терся своим пушистым тельцем о ноги Джеки и мешал ему.

– Виски! – улыбнулась Джеки котенку. – Я знала, что твой крестный, поможет тебе найти меня.

Услышав это странное заявление, растиравший ей ноги Дэн на секунду поднял удивленный взгляд, но потом снова занялся своим делом – у них еще будет время поговорить.

– Попробуй теперь встать на ноги, котенок. Я тебе помогу.

Джеки неуверенно поднялась, держась за плечо Дэна.

– Хорошо! – похвалил он. – А теперь попробуй идти. Он обхватил ее за талию и стал водить по комнате, пока она не почувствовала, что уверенно стоит на ногах.

– Дэн, спасибо тебе. – Она остановилась посреди комнаты, придерживаясь за плащ Дэна, и подняла взгляд на его озабоченное лицо. – Я здорова и невредима, правда. – Она улыбнулась ему. – Мой тюремщик даже накормил меня.

Дэн ласково взъерошил ее кудри:

– Я готов убить тебя, но не сейчас. – Он погладил ее по спине, как будто желая удостовериться, что она здорова и невредима. – Мне стало так легко на душе, я так рад, так счастлив... – У него перехватило горло.

У Джеки дрогнуло сердце, и она подалась вперед, в объятия мужа, закинув руки ему на шею.

– Я знала, что ты меня найдешь, – тихо прошептала она, прислонившись лицом к его груди.

Ее неожиданное, впервые произнесенное признание в доверии исполнило Дэна такой радости и любви, что у него защемило сердце. Он с силой прижал ее к себе, захваченный глубоким чувством, которого не желал скрывать.

– Больше я глаз с тебя не спущу! – Он поцеловал ее в спутанные волосы.

Его угроза подействовала на Джеки как обещание рая.

– Пойдем домой? – усталым голосом спросила она. Дэн кивнул, на время сдерживая обуревавшие его чувства. Он нагнулся и подхватил Джеки на руки.

– Что ты делаешь?

Дэн вышел с ней в дверной проем и углубился в лес, а Виски ни на шаг от них не отставал.

– Несу тебя домой, родная. Потому что сама ты не сможешь преодолеть такое расстояние.

– И? – спросила Джеки, заподозрив еще одну причину для этого.

– И потому, что в таком случае я буду уверен, что ты никуда снова не сбежишь от меня.

Она вздохнула, опустив голову на широкое плечо Дэна, и закрыла глаза. Несмотря на показную браваду, случившееся отразилось на душевном состоянии Джеки. Ей было так приятно прижаться к сильному телу Дэна.