Страница 76 из 82
Он резко поднял вверх руку, предвосхищая попытку Авроры немедленно ринуться вперед.
— Подожди минутку, дай мне взглянуть на схему. Ведь в этой пещере наверняка темно, очень темно. Поэтому мне лучше сориентироваться, прежде чем мы войдем в нее, независимо от того, будет у нас фонарь или нет.
Несмотря на свое нетерпение, Аврора признала разумность такого шага со стороны мужа. Заставляя себя сохранять спокойствие, она заглянула через плечо Джулиана, стремясь хоть как-то помочь ему.
— Дай я посмотрю на схему вместе с тобой. Конечно, я знаю, что ты превосходно ориентируешься, но думаю, нам не повредит, если мы оба будем иметь представление, куда направляемся.
— Прекрасная мысль. — Джулиан опустил рисунок, чтобы они могли видеть его вдвоем, и наклонил фонарь, освещая как можно большую площадь. — Первый раз в жизни я жалею, что не очень хорошо знаю земли поместья Морленд, — пробормотал он.
— Тебе это и не нужно. — Указательным пальцем Аврора обвела ту часть схемы, которая изображала область, где они стояли. — Рисунок Джеффри очень простой. Вот ближайшие к поместью ряды посадок. За ними другие ряды снова образуют своего рода лабиринт.
— Сад вот здесь, справа, — согласился Джулиан. — Слева дома арендаторов, каретный двор и конюшни.
— Посмотри, что расположено сразу за конюшнями! — с жаром воскликнула Аврора. — Два сарая — один побольше, другой поменьше. У большого сарая просто сделана пометка «скот». А маленький сарай выделен особой надписью «охотничьи собаки».
Аврора посмотрела на мужа, ее глаза были полны энтузиазма.
— А мы с тобой знаем, что имеется в виду.
— Лисы. — Джулиан быстро и крепко обнял жену, потом снова повернулся к схеме, рассматривая область рядом с небольшим сараем. — Взгляни. Щель в рядах насаждений находится вот здесь, рядом с жильем. Значит, это как раз то, что мы ищем, Рори.
Джулиан быстро просмотрел маршрут, по которому им предстояло отправиться, запоминая все его извилины и повороты.
— Теперь мы можем идти? — спросила Аврора, переминаясь с ноги на ногу.
— Да, любимая.
Войдя в пещеру, они замерли на время, чтобы освоиться с окружающей обстановкой. Стены и потолок были гранитными, а внизу валялись камни вперемешку с землей. Высота пещеры позволяла Авроре с ее ростом свободно проходить под потолком. Джулиану же пришлось сразу нагнуться. Но он старался держать голову прямо, чтобы смотреть в направлении предполагаемого движения.
— Это естественная пещера, — заявил Джулиан, подняв фонарь так, чтобы Аврора тоже могла все увидеть. — Расстояние от нас с тобой до ее стены в любую сторону составляет больше двух футов, что довольно неплохо, но потолок слишком низок для нас, вернее для меня.
Он нахмурился.
— Мне, наверное, будет трудно пробираться вперед с фонарем, не говоря уже о том, чтобы заглядывать в схему. А это, к сожалению, значит, что наше продвижение будет медленным.
— Но этого нельзя допустить. — Аврора схватила мужа за руку. — У меня над головой достаточно свободного пространства. Я могу идти, даже бежать, если будет нужно. Дай мне схему и фонарь и позволь мне идти первой. Ты же изучил рисунок и, если я поверну не туда, остановишь меня.
— Если только смогу тебя поймать, о чем ты, наверное, сама догадываешься, — сдержанно ответил Джулиан. Однако, увидев горящее лицо Авроры, он вздохнул и смягчился. Можно было заметить, что его действия объясняются вовсе не высотой потолка. — Рори, я позволю тебе сделать это только при одном условии. Обещай мне, что ты справишься со своими очень рискованными порывами. Ни в коем случае не бежать, потому что почва здесь неровная и каменистая — ты можешь споткнуться и сломать себе шею. Не удаляться от меня вперед больше чем на два фута. Тем более ни в коем случае не исследовать другие коридоры, которые вдруг привлекут твое внимание. Согласна? Аврора расхохоталась:
— Неужели ты так хорошо меня знаешь, Мерлин? Ладно, я согласна: буду до отвращения медлительной и послушной.
— А я пойду прямо за тобой, чтобы убедиться в этом. — Джулиан передал ей схему и фонарь. — Помни, шагай медленно. Здесь могут быть трещины и выступать острые камни.
— Я слишком взволнованна, чтобы спотыкаться. — Несмотря на это саркастическое замечание, Аврора подчинилась, понимая, что не согласиться с наставлением мужа было бы явной глупостью. Кроме того, они были так близки к своей цели. Удерживая фонарь, она внимательно посмотрела на нижнюю часть схемы, а потом резко повернула налево.
Их путь извивался как змея, они проходили мимо многочисленных коридоров, ведущих в неизвестность. Через несколько минут Аврора остановилась, чтобы заглянуть в рисунок.
— Как ты думаешь, сколько еще нам осталось идти?
— Если наш путь точно соответствует масштабу схемы, то мы уже прошли больше половины дороги, — произнес Джулиан, стоявший сразу за ней. — Осталось пройти еще два поворота, держась как можно ближе к правой стороне прохода, а затем резко повернуть налево. Потом, кажется, пройти еще немного и остановиться. Тайник на схеме Джеффри где-то в этом месте.
Аврора глубоко вздохнула:
— Прекрасно. — Она пошла дальше, следуя инструкциям Джулиана и точно в соответствии с маршрутом, изображенным на схеме, осторожно перешагивая через острые камни и лужи грязи. Аврора чувствовала присутствие Джулиана за спиной, он был так же взволнован, как и она.
— Мы пришли.
От этого краткого замечания Джулиана дрожь пробежала по спине Авроры, она остановилась и поставила фонарь, стараясь осмотреться вокруг. Внизу все та же неровная почва. Вверху все тот же низкий гранитный потолок. А сбоку…
Аврора резко выдохнула от изумления:
— Джулиан, посмотри.
Пока она говорила, Джулиан наклонился рядом с ней, взял фонарь и внимательно посмотрел поверх ее головы на то место, где гранитная стена примыкала к потолку. Как оказалось, часть камня была удалена и заменена похожей на железные ворота решеткой. Эти решетчатые ворота были размером приблизительно с окно, а за ними находилась ниша. Однако Аврора не могла рассмотреть, насколько глубоко уходит эта ниша в камень. При свете фонаря она смогла ясно различить только то, что ворота были посередине намертво закреплены толстым вертикальным стержнем на шарнирах. Слева и справа от створок ворот, напротив друг друга, были вырезаны два глубоких отверстия под ключи…
Одно отверстие было украшено изображением лисы, другое — изображением сокола.
— Это он! — воскликнула Аврора. — Мы нашли тайник наших прадедов!
Джулиан победно кивнул и прищурил глаза, примеряясь к решетке.
— Джеффри и Джеймс были изобретательны, раз смогли придумать и сделать такое. Одна ниша, одни ворота и два ключа, чтобы их открыть. Таким образом один из них всегда смог бы добраться до сокровищ, если бы что-то случилось с другим. Очень хитро.
Джулиан дернул решетку, убедившись, что она заперта.
— Нам не нужно ломать голову в поисках способа открыть ее.
— Ты что-нибудь видишь внутри?
— Только блеск металла.
— Я не могу больше ждать. — Вспомнив, что пальто Джулиана все еще на ее плечах, Аврора опустила руку в его карманы и один за другим достала ключи. — Этот ключ Джеффри — он должен подходить к замку под лисой.
Она вложила ключ в ладонь Джулиану. Вместо того чтобы вставить ключ в отверстие и открыть замок, Джулиан просто взглянул на кусочек металла в своей руке, потом поставил фонарь на небольшой выступ и повернулся к жене:
— Ты приготовила ключ Джеймса?
— А зачем он сейчас? Тебе же нужен только один ключ, чтобы открыть нишу.
— Да, но тем не менее мы сделаем это вместе. — Джулиан провел рукой по щеке Авроры, в его голосе в одинаковой степени слышались нотки гордости и нежности. — Мы же партнеры, любовь моя. Точно такие же, какими были и наши прапрадеды. Только, как правильно заметил мистер Сколлард, наше партнерство включает в себя нечто большее, чем просто дружбу. Я буду действовать от имени Джеффри, а ты от имени Джеймса.