Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 82

— Мой отец скорее продал бы душу дьяволу, чем согласился на мир с Хантли.

— Да, теперь я знаю это.

Джулиан провел тыльной стороной ладони по ее щеке.

— Тебе не надо заходить в дом, если это тебя так расстраивает.

— В любом случае я зайду! — выпрямилась Аврора. — Я так же сильно хочу найти этот металлический ящик, как и ты. И моего желания, несомненно, будет вполне достаточно, чтобы преодолеть все неудобства.

— Ты говоришь как настоящая авантюристка. — Джулиан собрался выйти из экипажа. — Ты храбрая девочка. Сможешь действовать самостоятельно? Ведь разделившись, мы сможем более эффективно использовать наше время. А поскольку ни ты, ни я не хотим задерживаться здесь ни на секунду, то моя цель состоит в том, чтобы найти тот предмет, который мы ищем, и как можно быстрее уехать отсюда.

— Отличный план. Откуда мне начинать?

— Я обыщу первый этаж, осмотрю все комнаты, гостиную и приемную. А ты ступай на второй этаж и осмотри все спальни, столы, ночные столики и гардеробы, а потом проверь остальные комнаты. Предполагаю, что большая часть мебели пуста, поскольку никто, кроме моего отца и его слуг, давно здесь не живет. Да ты сама в этом убедишься.

Эта мысль пришла Авроре в голову, когда она выдвинула ящик столика. Аврора попыталась представить себе, что должен был чувствовать Джулиан, когда он рос здесь. Его мать умерла, когда он был еще ребенком, а отец был бесчувственным тираном и терпеть не мог своего сына. Как же одиноко, наверное, чувствовал себя здесь ее муж. Правда, она тоже потеряла своих родителей в детстве. Но Авроре нравился дом, в котором она выросла. Ее взрослый брат, несмотря ни на что, уделял значительную часть времени заботе о ее благополучии.

У Джулиана тоже когда-то был брат, напомнила себе Аврора. Брат, которого он потерял, как только они оба стали мужчинами. Как сильно это подействовало на Джулиана? Сохранились бы сейчас близкие отношения между ними?

Непроизвольно Аврора вспомнила свой краткий разговор с мистером Сколлардом по поводу старшего брата Джулиана:

« — Он был хорошим человеком с честными намерениями и великодушным от природы. Он резко отличался от отца и деда.

— И от Джулиана?

— Не по убеждениям, а физически. Они были весьма разными.

— Были ли они близки?

— Да, душой.

— Душой? У них были одинаковые увлечения или они просто искренне заботились друг о друге?»

Мистер Сколлард так и не стал отвечать на ее вопрос. Он только сказал, что она должна спросить об этом у кого-нибудь еще, может быть, у Джулиана.

Безнадежная перспектива, уныло подумала Аврора. Джулиан и так неохотно рассказывал о подробностях своей жизни, а уж тем более не станет говорить о таких вещах. Ей еле-еле удалось выудить у него информацию о его вражде с братьями Макколами, о той ее стороне, которую он считал просто неудачным последствием своих приключений. Поэтому невозможно было даже и предположить, что Джулиан расскажет о своих чувствах, которые остались в прошлом.

Безнадежная перспектива.

И все же она не собиралась отказываться от попыток поправить это положение дел.

Аврора уже была готова закрыть ящик, как вдруг в дальнем правом углу краем глаза заметила тонкий блокнот. Она достала его и увидела, что это альбом для рисования. Ей стало безумно интересно, что же изображено в этом альбоме.

Аврора открыла его: перед ее глазами предстал выполненный карандашом набросок водопада, один из восхитительнейших эскизов, которые она когда-либо видела. Аврора как завороженная переворачивала страницы, всматриваясь в одну за другой исключительно точно выполненные зарисовки восхитительных пейзажей: рощу над прудом, ландшафт под покрывалом первого снега, закат солнца над Ла-Маншем. Автор этих рисунков был потрясающе талантлив.

Сгорая от любопытства и не в силах дольше ждать, Аврора взяла альбом под мышку и направилась вниз, заглянув в первую попавшуюся комнату.

— Чем могу помочь вам, ваша светлость?

Аврора резко развернулась и столкнулась с дворецким Морленда:

— О, Тайер, как вы меня напугали! Подскажите, где мне найти моего мужа.

— Он недавно был в кабинете своего отца, — последовал надменный ответ.

— Это где?

— По коридору четвертая дверь налево.





— Благодарю вас, — заторопилась Аврора, все еще не в духе от Тайера, дома… и всего прочего, что напоминало ей о Лоуренсе Бенкрофте.

Когда она вошла в кабинет, то услышала, как захлопнулся ящик.

— Джулиан? — осторожно произнесла Аврора, наблюдая, как он обыскивает стол. Джулиан тут же вскочил:

— Ты нашла что-нибудь?

— Я в этом не уверена — по крайней мере ничего важного не попалось. Все спальни, которые я только что осмотрела, были совершенно пустыми, за исключением последней. Там я нашла в ящике стола вот это. — Аврора показала свою находку.

Джулиан обошел вокруг стола и взял у нее альбом, открыв его на первом эскизе. На лице его появилось удивленное выражение, он рассматривал изображение, впиваясь в каждый его штрих. Джулиан словно встретил своего старинного друга, которого не видел целую вечность, и хотел рассмотреть каждую черточку на его лице, появившуюся за время их разлуки. Он увлеченно пролистывал страницы, время от времени останавливаясь, чтобы рассмотреть какой-нибудь рисунок или его часть.

— Эти рисунки превосходны, — тихо сказала Аврора, испытывая неловкость, словно вмешалась в разговор близких друзей. Она вдруг почувствовала, что между ней и мужем разверзлась пропасть.

— Да, он был поразительно талантлив. Я уже почти забыл об этом. — Джулиан отвернулся, его плечи окаменели, а в голосе чувствовалось напряжение. Он молча положил альбом на стол.

— Это рисовал Хьюберт? — догадалась Аврора. Долгое время Джулиан молчал.

— Да. И если ты не возражаешь, то я предпочел бы не говорить о моем брате.

— Но почему? Он, очевидно, очень много значил для тебя?

— Да, но с тех пор как он ушел, прошло уже больше тринадцати лет.

— Со смерти моих родителей прошло почти одиннадцать лет. Но это не значит, что я перестала помнить и тосковать о них.

Джулиан медленно повернулся, чтобы посмотреть ей в глаза, его поза стала менее напряженной, а выражение лица смягчилось.

— Я понимаю тебя, дорогая. И я сожалею о том, что ты вынесла тогда и по-прежнему чувствуешь сейчас. Однако у меня совсем другой случай. Любой неразрешенный вопрос, связанный с Хью, вызывает во мне нечто большее, чем чувство утраты или горя. Так что я, конечно, ценю твою заботу, но, пожалуйста, не принимай меня за разбитую игрушку, которую нужно склеить.

Аврора так расстроилась, что утратила всю свою предусмотрительность.

— За разбитую игрушку? — выпалила она. — Вряд ли. Я считаю тебя упрямцем, которому нужна дружеская поддержка или чье-либо участие в этом вопросе. Ты так чертовски замкнут, так стремишься сохранить свою проклятую независимость, что просто приводишь меня в ярость!

К удивлению Авроры, Джулиан процедил:

— И ты собираешься меня переделать?

— Я постараюсь это сделать, — ответила Аврора. — Если ты мне позволишь.

Джулиан долго молчал. Потом он снова откинулся на спинку дивана напротив стола, наблюдая за ней из-под прищуренных век.

— Что же ты хочешь узнать?

— О твоем брате. Расскажи мне о Хью.

— Зачем?

— Потому что он много значил в твоей жизни. Потому что ты, несомненно, очень сильно любил его. Потому что у меня есть довольно странная уверенность, что он каким-то образом причастен к нашему браку.

Эти слова зажгли интерес и в глазах Джулиана.

— Неужели?

— Да. Если ты вспомнишь, в тот день, когда ты сделал мне предложение, я сказала, что верю в существование какой-то причины или человека, заставляющего тебя исправлять прошлое и искать черный бриллиант. Тебе это нужно для того, чтобы снять пятно с фамилии Бенкрофтов. Этот человек не мог быть твоим отцом или дедом. Ты решил тогда не отвечать мне. Так может, ответишь сейчас? Этот человек твой брат?