Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 79

Ради нее.

А Слейд был тем, ради кого Кортни преследовала Морленда. Ей хотелось, чтобы он отрешился от прошлого, чтобы у него было будущее, чтобы на сердце воцарился покой.

И несмотря на опасности, она этого добьется.

Внезапно вся усталость слетела с нее.

— Что такое? — вопросительно посмотрел на нее Слейд.

— Ничего. Просто я рада, что мы остановились на ночь. Мне хочется закончить разговор, который мы начали раньше.

— И мне тоже. — Слейд, казалось, хотел что-то добавить, но промолчал. — Я сделаю необходимые распоряжения. На это понадобится всего несколько минут. — Он открыл дверцу экипажа и спрыгнул с подножки. — Отдыхай.

Отдыхать? Вряд ли это возможно.

Едва Слейд вышел, Кортни потянулась, с наслаждением вытянув затекшие ноги, и подумала, как отреагирует Слейд, когда она скажет ему, что стычка с Лоуренсом Бенкрофтом была только одним из шагов, которые она предприняла, чтобы освободить Слейда от оков прошлого.

Затем последует очередной шаг.

Девушка улыбнулась, вспомнив, что завтра человек Каттертона будет уже в Лондоне, отдаст письмо и записки шантажистов в лондонскую «Тайме», проследит, чтобы их переписали, затем заберет и вернется в Пембурн. Через несколько дней все будут взбудоражены новостью, что черный бриллиант больше не принадлежит роду Хантли.

И будущее окажется открыто для Слейда.

Расправив юбки, Кортни отошла в сторону от экипажа, вынужденное бездействие угнетало ее. Девушка глубоко вздохнула, охваченная надеждой и волнением, предчувствием, что должно произойти нечто очень важное. Ночь была туманной, легкий ветерок пронесся по верхушкам деревьев, и Кортни остановилась на дороге, подставив прохладному ветру лицо.

Она не услышала приближения противника.

Всего лишь мгновение она простояла, задумавшись, на дороге, а в следующую минуту услышала крик Слейда, его быстрые шаги предупредили об опасности.

Кортни резко обернулась, и крик застыл у нее на губах, когда словно из небытия перед ней возник темный всадник; блеснувший пистолет не оставлял ни малейшего сомнения в его намерениях.

Раздался выстрел, пуля пронеслась возле лица девушки как раз в тот момент, когда от сильного толчка она рухнула на твердую холодную землю.

Лошадь пронеслась совсем рядом, и стук копыт быстро затих вдали.

— Кортни? — Слейд прижимал ее к себе, его лицо исказилось от страха. — Милая, как ты?

Девушка приподняла голову, оцепенев от шока, и кивнула, не понимая, что случилось. Она никак не могла перевести дыхание. Кортни посмотрела на Слейда, затем оглядела себя, где-то в глубине осознав, что он своим телом смягчил удар от ее падения.

— Ответь мне, — потребовал Слейд, взяв в ладони ее лицо и пытаясь увидеть следы крови. — Ты не ранена?

Пуля, он говорил о пуле. Кто-то пытался застрелить ее.

Кортни задрожала от охватившего ее страха.

— Нет, — выдавила она, а потом прижала руку к груди. — Мне… трудно дышать.

— Тише, я знаю, — Слейд облегченно вздохнул. — Это от падения. — Он осторожно погладил ее спину. — Расслабься. Дыхание само придет в норму. — Слейд снова обеспокоено посмотрел на нее. — Твои ребра… я пытался защитить их, как только мог.

— Они… с ними все в порядке. — Дрожь стала утихать, когда дыхание у Кортни восстановилось. — Слейд… этот человек пытался убить меня.

Девушка посерела, вымолвив эти слова.

— Да. — В глазах Слейда промелькнула смертельная ярость. — Он пытался.

— Это был Морленд?

— Не знаю. На нем была черная одежда и маска, закрывавшая голову и лицо. Мне даже не удалось разглядеть его фигуру, слишком темно. — Что-то дрогнуло в лице Слейда. — Но учитывая твою экскурсию в поместье Бенкрофта сегодня утром…

— Милорд! Милорд! — Сифорд, возница Слейда, подбежал к ним. — Вы не ранены?





Слейд поднялся, помог Кортни встать на ноги, осторожно поддерживая ее.

— Не думаю, Сифорд. — Он обнял Кортни за талию. — Но нам лучше помочь мисс Джонсон добраться до гостиницы. — На секунду Слейд задержал взгляд на лежавшей перед ними пустынной дороге, и его лицо исказилось от ненависти.

Кортни непроизвольно прижалась к нему. Слейд посмотрел на нее:

— Ты можешь идти? Девушка кивнула.

— У меня ничего не сломано. — Тут она тревожно взглянула на Слейда: — А ты? Ты ударился сильнее, чем я.

— Все нормально. — Его голос прозвучал жестко л и резко. — Пойдем.

Никто не проронил ни слова, пока добирались до гостиницы, оба были еще в шоке от случившегося. Слейд снял две смежные комнаты, затем распорядился приготовить горячие ванны.

Прошла, казалось, целая вечность, но через полчаса Кортни блаженно погрузилась в горячую воду, стремясь смыть свои страхи и невзгоды. Она яростно намыливалась, сгорая от желания прогнать воспоминания о недавнем происшествии, ей хотелось просто плыть по течению, ничего не делать, ни о чем не думать.

Вымыв волосы, девушка расслабилась, погрузилась в воду, прижавшись головой к краю ванны, и закрыла глаза.

Господи, это настоящее блаженство, подумала она, погружаясь в приятную дремоту. Блаженство.

— Ты похожа на прекрасную мармеладку, — донесся до нее голос Слейда. — Но вода уже остыла. И кроме того, тебе пора укладываться спать.

Кортни заморгала, недоумевая, когда Слейд зашел в комнату.

Она ничего не слышала, но он был рядом и наклонился, чтобы убрать мокрую прядь волос с ее лица.

— Я буду спать здесь, — прошептала она.

— Ну нет, — усмехнулся Слейд, — если ты, конечно, не хочешь окончательно съежиться от холода. — Он вытащил ее из ванны, завернул в полотенце и отнес на кровать.

Его тепло было таким притягательным. Кортни недовольно заворчала, когда Слейд опустил ее на прохладные простыни, но потом удовлетворенно вздохнула, когда он опустился рядом и прижал ее к себе. Кортни инстинктивно придвинулась ближе, уткнувшись лицом в его голую влажную грудь.

— Так приятно, — произнесла она почти про себя. — Ты тоже принял ванну?

— Да. — Его глухой голос звучал почти у самого уха Кортни. — Затем быстро надел панталоны и пришел проведать тебя. Я должен бил удостовериться, что с тобой все в порядке. — Голос Слейда зазвучал тише: — Ты голодна?

Волнение победило усталость, и Кортни открыла глаза, которые засветились от счастья, едва их взгляды встретились.

— Нет.

Девушка погладила его подбородок.

— Ты уже дважды спас мне жизнь, — прошептала она.

На лице Слейда отразилось волнение.

— Я думал, что не успею вовремя. — Его пальцы гладили мокрые разметавшиеся волосы девушки. — В тот самый миг, когда я увидел сверкнувшее дуло пистолета, нацеленного на тебя, у меня в мозгу билась только одна мысль, что я могу не успеть. — Слейд глубоко и судорожно вздохнул. — А без тебя мне ничего не надо.

— Слейд… — Кортни нежно ласкала его лицо, а затем ее руки обвились вокруг шеи Слейда.

— Ничего не надо без тебя, Кортни. — Слейд поцеловал ее, сначала нежно, а потом с такой страстью, о какой даже не догадывался. — Я бы не смог жить, если бы потерял тебя.

Кортни с жаром ответила на поцелуй Слейда, у нее на глаза навернулись слезы, когда она ощутила его отчаяние. Их любовь была настоящим чудом, которое едва не ускользнуло от них. Но недавняя опасность сделала их чувство еще более драгоценным.

Слейд дрожащими руками сбросил с Кортни полотенце, с благоговением глядя на лежавшую перед ним девушку, а потом наклонился к ней, оставляя горячие поцелуи на ее шее, плечах, груди. От его прикосновения сосок превратился во влажную затвердевшую вершину, которую Слейд начал ласкать губами, сначала неторопливо, а затем все более настойчиво и властно, пока Кортни не застонала от желания, а дыхание самого Слейда не сделалось хриплым и прерывистым. Но он не остановился, а передвинулся к другой груди, возобновив восхитительную пытку, пока Кортни не стало казаться, что она готова умереть.

— Боже, я хочу ощутить тебя всю сразу, — глухо прошептал он, его пальцы скользнули вниз, раздвинув ноги девушки и проникнув внутрь.