Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 32

— Ты не поверила ни одному моему слову?

— Почему же. Почти все, что ты сказал, правда. Однако для меня важна не истинность фактов, а цель, которую ты преследуешь. И эта цель мне ясна.

— Я слушаю.

Валери облизнула губы, поставила опустевший бокал на скамью, склонила голову набок и посмотрела на Эрика. Итак, первое впечатление о нем оказалось верным. Он неплохо знал женщин и умел найти к ним подход. И ему определенно попадались такие, как Валери.

— Как давно ты этим занимаешься? — спросила она.

— Чем именно?

— Хватит уже ходить вокруг да около. Я не раз встречалась с людьми твоей… профессии.

— И пользовалась их услугами?

— Нет, только наблюдала за их работой со стороны.

— У тебя глаз наметан, если уж ты так быстро меня раскусила. Сколько мы общаемся — минут двадцать?

— Милый мой, я поняла, кто ты такой, еще в ресторане.

— И почему же не сказала мне об этом сегодня в лицо в первую же минуту?

— Мне было скучно, вот я и решила развлечься, потянуть время. Но дальше играть в эту игру я не хочу. Поищи другую цель.

— Но мне интересна ты.

— Ну естественно, — саркастически произнесла Валери.

— Не веришь? — Он взял ее за руку.

— А как ты сам думаешь? Стоит ли верить человеку, который продает свое тело за деньги?

— Я не проститутка, дорогая! Я — эскорт.

— Ты альфонс, — улыбнулась она.

— Это лишь одно из оскорбительных названий благородной профессии.

Валери рассмеялась.

— А ты забавный!

Его пальцы скользнули вверх по ее руке.

— Женщинам это нравится.

— Большинству женщин, но не всем, — парировала Валери.

— Мы могли бы славно провести время.

— Хочешь скрасить мой досуг? И за сколько?

Он скривился и убрал руку. Вид у него был оскорбленный.

— Валери, ты действительно не видишь разницы между жрецами любви и мужчинами, которые красиво ухаживают?

— И тем, и тем платят деньги, так что разницы нет.

— Может быть, ты и права, — неожиданно признал он. — Если бы на моем месте была женщина, как бы ее назвали? Думаю, продолжать не надо. Что ж, рад был познакомиться.





— Подожди. — Валери ухватила его за рукав, когда Эрик собрался встать. — Ты обиделся?

— А это имеет для тебя какое-либо значение?

Она пожала плечами.

— Не то чтобы… Просто я не хочу, чтобы ты думал, будто я презираю тебя.

Он прищурился, пристально глядя на нее.

— Что вы затеяли, мисс Мэтьюс?

Она обворожительно улыбнулась.

— Мне не нужен постоянный эскорт, но я нуждаюсь в мужском внимании. Мне иногда становится одиноко. Особенно по ночам. Ты мне нравишься. И я с удовольствием переспала бы с тобой. Такая связь очень удобна: масса удовольствий и никаких последствий. Если тебе интересно, этой ночью я тоже буду страдать от одиночества…

— Неужели ты думаешь, что после того, что ты мне сказала, я лягу с тобой в постель? — усмехнулся он, но тем не менее окинул ее с головы до ног заинтересованным взглядом. — Я решил познакомиться с тобой вовсе не потому, что наметил тебя себе в жертвы. Мне хотелось провести эту ночь с красивой женщиной, просто так, ради секса. И тут я увидел тебя… Но волшебство исчезло. Ты мне больше не нужна.

— Отказываешь мне?

— Вообще-то да. Я же сплю с женщинами за деньги, как ты изволила намекнуть, — недобро усмехнулся он. — От тебя мне денег не нужно. А значит, и ты мне не нужна.

— Я знала, что ты откажешь. Ты не обманул моих ожиданий, — с улыбкой сказала Валери, совершенно обескуражив его. — Всего хорошего. Еще увидимся.

Она встала со скамьи, потрепала Эрика по плечу и удалилась, покачивая бедрами. Валери была уверена, что этой ночью он будет думать только о ней.

4

Валери ела овощной салат в открытом кафе в центре города. Несмотря на будний день, все столики были заняты. Шум от людских разговоров, напоминающий жужжание пчел, смешивался со звуками большого города. Валери наблюдала за непрекращающимся потоком машин, дышала воздухом, пахнущим бензином и пылью, и размышляла над тем, как же ей скучно жить…

Когда рядом был Ричард, вспоминала она, для меня всегда находились занятия: например, следить за ним и его любовными похождениями или устраивать скандалы. Теперь же моя жизнь напоминает тщательно выверенный сценарий: я просыпаюсь, уезжаю в центр города, чтобы позавтракать в одном из многочисленных кафе, потом гуляю по магазинам, обедаю с Шарлоттой, возвращаюсь домой, читаю книги, копаюсь в саду, ужинаю и ложусь спать. И так каждый день. Я скоро чокнусь, если не найду себе занятие.

Шарлотта порекомендовала ей записаться на курсы испанского языка, в танцевальный кружок или на худой конец заняться благотворительностью. Ни один из предложенных подругой вариантов Валери не прельщал. Для чего учить испанский? Чтобы болтать со своей латиноамериканской горничной? И кому нужны танцы? Валери еще в детстве разучила вальс, танго и сальсу, а под современную музыку вообще можно было двигаться как угодно. А благотворительность? Нет ничего скучнее, чем организовывать вместе со старыми девами и неудачливыми женами благотворительные вечера. Эти филантропки только делают вид, что пекутся о судьбах сирот, а на самом деле просто бегут от собственных проблем.

Может быть, воспользоваться советом Клариссы и нагрянуть на совет директоров? То-то Ричард удивится! Ради того, чтобы посмотреть на его лицо, стоит потратить пару часов своего времени и поскучать на тоскливом совещании.

Впрочем, последнюю идею Валери тоже отмела. Она еще не была готова встретиться лицом к лицу со своим бывшим мужем.

И чем только я раньше занималась? — удивлялась Валери. Не могла же я целыми днями выслеживать Ричарда? Иной раз я за день так уставала, что засыпала сразу же, стоило мне добраться до постели. Что же я делала? Ходила по вечеринкам, посещала различного рода светские мероприятия, гуляла с подругами… И это все? Почему же тогда я выматывалась до обморочного состояния?

Она вдруг услышала веселый женский смех, а также очень знакомый мужской голос. Валери повернула голову и обнаружила, что за соседний столик только что сели ее давние знакомые: Генри Макдугал и его сестра Джессика.

Ну наконец-то! — возликовала Валери. Мои молитвы услышаны! Хотя бы час я проведу в приятной компании.

Впрочем, Джессику она никак не могла бы назвать «приятной». Валери ее ненавидела со всей искренностью, на которую только была способна. Впрочем, сама Джессика об этом не подозревала. Как не знала она и о причине жгучей ненависти. А дело было в том, что Валери раздражало в этой женщине абсолютно все: смех, красота, умение завоевать внимание любого мужчины и даже ветер в голове. Словно блондинка из анекдотов, Джессика вечно попадала в глупые истории, но всегда выходила сухой из воды. И неизменно с новым поклонником. Проще говоря, Валери ей завидовала.

А вот Генри был полной противоположностью своей сестре. Известный хирург, он был своего рода знаменитостью. И выгодной партией. Впрочем, несмотря на то что ему недавно исполнилось тридцать восемь лет, он еще ни разу не был женат. Это, несомненно, настораживало, особенно если учесть тот факт, что в его окружении всегда хватало симпатичных умных женщин. Впрочем, его нежелание обзаводиться семьей было понятно Валери. Как и многие врачи, Генри был женат на своей работе.

— Привет Макдугалам! — воскликнула Валери.

Генри и Джессика обернулись. Их реакция на приветствие была совершенно разной. Генри сдержанно улыбнулся и кивнул в знак приветствия, зато его сестра замахала руками и радостно завопила:

— Валери! Валери Тейн!

— А вот и нет! — отозвалась Валери. — Теперь я ношу свою девичью фамилию. Отныне я снова Мэтьюс.

— Ах, я и забыла, что вы с Ричардом разошлись. — Джессика откинула назад светлые локоны и улыбнулась. — Неудобно переговариваться на расстоянии. Присоединяйся к нам. Ты ведь не против, Генри?

Он, разумеется, был не против. По крайней мере, Валери не увидела в его глазах явного желания отделаться от ее общества. Пересев к ним за столик, она заказала чашку кофе и повернулась к Джессике, которая от нетерпения подпрыгивала на стуле. Блондинке не терпелось задать вопросы, касающиеся личной жизни Валери.