Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 44



Глава 104

В кабинете заместителя директора не было никого, кроме помощника шерифа и Тони Уиткома.

— Вы имеет право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.

— Да вы с ума сошли. Вам известно, кто я такой. Вы не имеете права меня задерживать.

— Извините, мистер Уитком, но как только буря утихнет, я отвезу вас в полицейский участок и допрошу.

— И чем же вызван допрос?

Полицейский знал, что ему, возможно, не следовало этого делать, но удержаться не смог и бросил на стол кассету.

— Вот основание. Но прежде чем мы перейдем к вашим проделкам во время разъездов, советую вам сообщить мне, где находится Марк Бейлер.

Глава 105

За кулисами она увидела только костюмы и декорации.

— Винсент, Винсент, ты здесь? — Касси прислушалась, вглядываясь в полутьму, и вдруг услышала скрип двери.

— Винсент? Перестань. Это уже не смешно, — крикнула она и пошла на услышанный звук. На ее шаги жалобно отзывались скрипучие половицы.

— Я считаю, что мы теперь найдем Марка, — стараясь выманить его, объявила она. — Я серьезно говорю, Винсент, выходи.

Сквозь приоткрытую дверь за сценой за кулисы лился свет. Она раскрыла дверь шире.

Мальчик сидел на стуле связанный, с кляпом во рту.

— Винсент! — бросилась к нему Касси.

Его глаза, полные ужаса, смотрели мимо нее.

Глава 106

К чему все это? Его ждет работа. Лерою надоело ждать полицию, которая может и не приехать. И он должен рассказать им о притянутых за уши, как ему казалось, подозрениях Касси. Лерой все больше склонялся к тому, что эта история — выдумка Касси. Он разговаривал со знакомым из телецентра и тот сообщил ему о новом назначении Валерии Делейн. После телефонного звонка Касси весь день ходила озабоченная. Лерой предположил, что ей сообщили об этом назначении. В Вашингтоне она больше не у дел, и путь ей туда заказан. Касси решила поправить положение и сочинила эту небылицу о том, что Тони Уитком и есть клоун-насильник.

Лерой оставил свой пост и направился к главному вестибюлю, прихватив по пути Феликса.

— Все это чушь какая-то. Пойдем, Феликс, мы здесь только время теряем.

Глава 107

— Только не на глазах у мальчика. Прошу вас, только не при Винсенте, — просила Касси, чувствуя холод ножа у горла. — Пожалуйста, отпустите его.

— Извини, Касси, не могу. Он видел слишком много. А сейчас давай-ка раздевайся.

Она напрягла память, пытаясь вспомнить свой разговор с Уиллом Клейтоном. Неужели прошло всего три дня? Казалось, это было в другой жизни. Надо восстановить в памяти высказывания агента ФБР. От этого зависела ее жизнь и жизнь Винсента.

Уилл назвал его компенсирующим насильником. Неадекватная личность, насилие смягчает его неуверенность в себе. Его идея фикс состояла в том, что жертве понравится насилие и она полюбит его.

— Прошу, я не смогу расслабиться, если мальчик останется здесь.

Налитые кровью карие глаза пристально смотрели на нее сквозь маску, и в них отражалось раздумье. Она была старше, чем женщины до нее, но в прекрасной форме. Если Касси будет спокойна, его удовлетворение будет полнее. А ему хотелось насладиться этим, перед тем как он должен будет ее убить.

— Я не могу отпустить Винсента, Касси. Но я переведу его в другую комнату, тогда мы избавимся от посторонних глаз.

Глава 108

— Я подам такой иск, какого в Сарасоте не видывали, — пригрозил Тони. — Какая дикая нелепость представлять меня насильником. А что касается похищения малыша Бейлера, то как вы смеете обвинять меня в этом? Я разорю город своими исками.

Энергичные протесты Тони вызвали у помощника шерифа сомнения насчет его виновности.

— Позвоните на телестудию WSBC, — настаивал Тони. — Они вам подтвердят, что вчера весь день и вечер я провел там и никак не мог похитить Марка Бейлера.

Глава 109

— Что тебе нравится, Касси? Что тебя возбуждает?

Она почувствовала обнаженной спиной холод пола. Скрещенные ноги ее были напряжены. Руками она прикрывала грудь.

Раскрашенное лицо прошлось по ее лицу.



— Расслабься, Касси, — шептал он, — плохо не будет, расслабься.

Глава 110

Узлы связанных поясов врезались в кожу.

За дверью на стуле Винсент вертел кистями, перехваченными путами. Если бы ему удалось ослабить их настолько, чтобы освободить руку, он бы вытащил кляп и позвал бы на помощь.

Помощь была совсем недалеко, за занавесом.

Глава 111

Свет лампы под потолком померк от временной потери напряжения, затем с новой силой ударил ей в глаза. Ураган. Она совсем о нем забыла. Сквозь стены слышалось завывание бури.

— Извини, я не могу расслабиться. У меня не получается.

Сталь прижалась к ее шее.

— От тебя, Касси, зависит, чтобы все прошло лучше.

— Может быть, нам сначала немного поговорить? Я беспокоюсь о Марке. Может быть, мне бы помогло, если бы я знала, что с Марком все нормально.

— С малышом ничего не случилось. Я оставил его в безопасности. Он цел и невредим.

— Он в твоем доме?

Брайан хитро усмехнулся под хмурой маской.

— Знаю, Касси, к чему ты клонишь. Хочешь выудить из меня информацию, как принято у вас, репортеров? Ничего у тебя не выйдет.

Если он ей скажет, вреда не будет. Она же все равно никому ничего рассказать не сможет. Возможно, у нее пройдет напряжение, после того как она узнает, где мальчик, это будет стоящий обмен.

— Да, он у меня. Что, тебе стало легче?

Она едва сдержалась, чтобы не съежиться, когда он прижался к ней своим разгоряченным телом.

— Знаешь, ты меня восхищаешь, — сказала она. Ей нужно было разговорить его, играть на его потребности подкрепить уверенность в себе. Необходимо было выиграть время. — Тебе удалось перехитрить ФБР. Главная организация страны, осуществляющая контроль за соблюдением законов, пыталась тебя разыскать, но ты превзошел их своим умом. Тебе надо этим гордиться.

Верно. Ему следовало гордиться. Он хотел, чтобы она еще похвалила его.

— Агенты ФБР проверяли все рейсы из Майами, Нового Орлеана и Луисвилла в те дни, когда ты оставлял в аэропортах машины тех женщин, — продолжала Касси. — Во всех трех случаях проверка не дала ни одного имени.

— Это потому, что я просто оставлял машины на стоянке, а сам возвращался в гостиницу. Тони и не догадывался, что я куда-то отлучался. Он был погружен в свой драгоценный сон.

— Очень умно. Очень. — Она медленно подняла руку и погладила его лицо. — А зачем тебе грим? Тебе он не нужен. Ты такой красивый и без него.

— Это длинная история. — Карие глаза налились слезами.

— У нас есть время.

— Нет, Касси. Наше время вышло.

Глава 112

— Я Лерой Барри из «Вестей». Не могли бы вы вызвать Касси Шеридан?

Дежурная за столом вздохнула. Она что, личная информационная служба этой Касси Шеридан?

К Лерою подошел седовласый мужчина, который дожидался у радиоцентра.

— Прошу меня извинить. Я слышал, вы упомянули Касси Шеридан. Вы не знаете, нашла ли она мальчика? Мы с женой очень волнуемся.

И Лерой выслушал рассказ Чарлза Чеймберса.

Глава 113

Касси услышала, как из громкоговорителей в зале прозвучало ее имя. Звук доносился слабо. Она не знала, расслышал ли объявление тот, кто придавил ее собой. Ее искали. Только бы они ее нашли. Ей нужно еще немного потянуть время.

— Спасибо, что поговорил со мной. Мне значительно лучше, — солгала она. — Спрошу еще только об одном, и все, обещаю.

На выбеленном лбу выступили капельки пота.