Страница 4 из 81
Минут через десять из фермерского дома, укрывшегося в расположенной в сотне метров рощице, показался мужчина и направился по полю к доку. Прежде чем подняться на борт, он остановился и закурил. Он тоже был одет в синее, на голове красовалась мягкая капитанская фуражка, на шее полоскался белый шарф. Наружность В.Дж. Суини, высокого мужчины среднего возраста, со светлой шевелюрой, можно было назвать привлекательной, если не сказать несколько разгульной. Он скорее буркнул, чем произнес приветствие. О'Дауд включил передачу и вывел лодку из дока задним ходом.
– Пару часов погода продержится. Выйдем в бухту на моторе, а там поглядим, что к чему, – скомандовал Суини. На этот раз он был до странности любезен. – А назад пойдем под парусом.
– Сегодня я бы предпочел не поднимать парус, – возразил О'Дауд. – На моторе мне легче маневрировать.
– Вот как? До сих пор? – В.Дж. удивленно изогнул брови. – Бросьте трусить, иначе вы ничему не научитесь! – И твердо закончил: – Обратно пойдем под парусом! Уверен, вы прекрасно со всем справитесь. Я не хочу такого же фиаско, как на прошлой неделе.
О'Дауд пожал плечами. Проблема заключалась в том, что Суини учил его управлять яхтой, однако властная раздражительности педагога превращала Весельчака в безнадежно бестолкового боязливого школяра.
– Наблюдайте за мной и точно следуйте моим наставлениям. Ясно?
– Как скажете, – покорно ответил О'Дауд. И молчал, пока они плыли к кечу. Он старался не думать о том, что произойдет через несколько минут. К счастью, пассажирки на палубе не показывались. Весельчак первым поднялся на борт и держал конец, пока к нему не присоединился Суини. Затем О'Дауд привязал моторку к швартовочному бую и остался на носу, ожидая указаний. Суини не торопился. Не стесняясь, что его могут увидеть, он помочился за борт и только после этого занял место у румпеля.
Рекальдо не мог разглядеть, кто управляет катером, пока тот не вошел в док поместья Корибин. Он лениво размышлял, что здесь понадобилось О'Дауду, когда в саду показался сам В.Дж. Суини.
– Черт! – пробормотал Рекальдо, поспешно переложил румпель и подставил ветру борт. Парус перевалился, так что ему пришлось резко нырнуть вниз, чтобы не получить удар утлегарем. Сержант занялся управлением и обернулся к доку Суини лишь после того, как лодка выровнялась. Катер О'Дауда исчез из виду. Рекальдо осмотрелся, и его сердце замерло: В.Дж. Суини стоял у штурвала своей яхты и выкрикивал распоряжения – кому бы это? Мгновение он не мог разглядеть, а затем О'Дауд выпрямился. Заинтригованный Рекальдо подвел свой ялик к свободному швартовочному бую и встал. Суини по-прежнему громко отдавал приказания непонятливому ученику» который беспомощно кружил на одном месте. Когда яхта оказалась кормой к Рекальдо, тот заметил, что ее недавно переименовали: «Азурра» превратилась в «Алкиону», о чем свидетельствовали свежие белые буквы на синем транце. Яхта сделала очередной поворот, и Рекальдо ожидал еще один сюрпризе из. каюты на палубу вышли две женщины и присоединились к В.Дж. Суини и О'Дауду. Он тут же узнал по одежде миссис Уолтер, но внимание сержанта приковала вторая особа. С такого расстояния он не мог ее разглядеть как следует, к тому же она стояла спиной, однако длинные светлые волосы навели на мысль, что это Крессида.
Кресси? Не может быть! А как же встреча в Трабуи? Они же договорились. Тем более что она терпеть не может ходить под парусом. Особенно с мужем, который все время ею командует. Или все-таки Кресси? Им овладело сомнение.
Глава третья
Рекальдо отказался от мимолетного порыва удивить Кресси своим появлением в Корибине и, скорее ведомый надеждой, чем радуясь предвкушению свидания, поставил парус так, чтобы плыть в Трабуи. Даже если девушка на яхте не Кресси, очень мало шансов, что его любимая окажется в условленном месте раз ее муж здесь. Рекальдо не сводил глаз с «Алкионы», пока судно не затерялось в просторах бухты. Его слегка удивило, что яхту переименовали, но больше озаботило то, что объявился В.Дж. и, следовательно, они не смогут видеться с Кресси – может быть, много дней. Это встревожило Рекальдо. В последнее время он замечал у нее необъяснимые синяки.
Вот и в прошлую пятницу он стоял в людном супермаркете в Данкреа, выбирал кофе. И в этот момент забинтованная рука протянула ему пакет.
– Попробуй вот этот сорт. – Кресси улыбнулась при виде его удивления. Малыш Гил толкал тележку с продуктами. Рекальдо принял пакет.
– Что с твоей рукой?
– Тсс! – Крессида нервно оглянулась. – Ничего особенного. Обожглась. – Она засунула руку в карман кардигана, наклонилась к сыну и произнесла медленно и отчетливо: – Ну-ка, Гил, поздоровайся с Фрэнком.
Шестилетний мальчик с готовностью улыбнулся.
– …ривет, – выдохнул он слово, потеряв при этом «п», но тем не менее понятно. И, рассмеявшись, озорным тоном добавил: – Тэнк.
Рекальдо потрепал его по белокурым кудряшкам, хотя ему очень хотелось коснуться руки Кресси.
– Привет, Гил. Как покупки?
Мальчик протянул длинный список и молча показал на полузагруженную тележку. Потом продвинул ее немного вперед и стал снимать пакеты с полок, каждый раз сверяясь со списком и ожидая одобрения матери. Он казался очень довольным собой.
– Как здорово, что я тебя встретил, – глупо проговорил Рекальдо, чувствуя, что на них обратились сотни глаз.
– Ходили проверять слуховой аппарат Гила, – громко объяснила Крессида и гораздо тише добавила: – Вэл уезжает на несколько дней.
– Когда?
– Не сказал. Думаю, завтра.
– Как обидно! – расстроился Фрэнк. – Я еду на совещание в управление, а затем прямо в Дублин, провести выходные с детьми. Вернусь только к вечеру в понедельник. – Он придвинулся ближе к Крессиде. – Тот лондонский издатель, о котором я тебе рассказывал, приедет повидаться со мной. Черт. Я все отменю!
– Ни в коем случае, – настойчиво прошептала она. – Не вздумай! – И прикусила губу. – Я понятия не имею, когда Вэл уедет. Тем более когда вернется. Может в любое время. – Кресси пожала плечами. – Не исключено, что он вообще не поедет. Ты же его знаешь. Ради всего святого, не звони. Я сама с тобой свяжусь, когда сумею.
– У тебя есть время выпить чашку кофе? – спросил Рекальдо. Это было против всех установленных ими же самими правил. В глазах Кресси мелькнула искорка тревоги, но она ответила «нет» очень спокойно, давая понять, что это будет замечено и соответствующим образом прокомментировано.
– Если во вторник он еще не вернется, встретимся в Трабуи. Часа в четыре. – Она улыбнулась, но, обернувшись, заслонила лицо рукой. – Ну вот, дождались: явилась эта коровища Уолтер – ее нам только нам не хватало. – Кресси отошла от Фрэнка. – Ладно, пока. Надо присмотреть за Гилом, а то он опустошит все полки.
…Рекальдо вошел в небольшую бухточку рядом с Трабуи-Стрэндом, выскочил на берег и вытащил «Пейг» на песок. Вспомнив последнюю колкость Кресси, он решил, что вряд ли видел на яхте именно ее. Крессида терпеть не могла Эванджелин Уолтер.
Рекальдо битый час разгуливал по песку, прежде чем расстался с надеждой повидаться с возлюбленной. А когда вернулся к ялику, небо закрыли облака, а воздух сделался холодным и промозглым, как и его настроение. К счастью, ветер был попутным, и он пересек устье в рекордное время. Но перед тем как вытащить лодку на берег, достал из машины мобильник и проверил, не оставила ли Кресси сообщения. Ничего не оказалось. Он набрал ее домашний номер, но сбросил, когда заработал автоответчик. А ее сотовый, как и все последние дни, был выключен.
Беспомощность выводила Рекальдо из себя. Кресси не должна была оставаться со своим неуправляемым мужем. Скоро, скоро, скоро, клялся он себе, все решится и они соединятся. Немного помечтав, он обозвал себя романтическим придурком. По дороге домой Рекальдо задержался купить продуктов у грозной миссис Имельды Райан, которая управляла поселковой почтой и по совместительству держала деликатесную лавку И, кроме всего прочего, готовила замечательный суп и продавала его пинтами в разлив.