Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 88

— Почему ты здесь, Эмерелд Монтегью? — требовательно спросил он, его красное лицо больше не смеялось.

— Мне… мне так о многом нужно помолиться, и мне бы хотелось получить ваше благословение. Я пришла помолиться за безопасность Шона и за моего… — Что-то в лице отца Фитца помешало ей произнести слово “ребенок”.

— Нога Шона О'Тула не ступала в дом Божий с момента его возвращения в Ирландию. Его душа почернела от греха, но он не исповедуется, не выказывает раскаяния. — Голос священника звучал обвиняюще.

Эмерелд захлестнуло сострадание к любимому человеку, она понимала его состояние.

— Вы ведь знаете, что он провел пять лет в невыносимых условиях тюрьмы. Грешили те, кто сделал это с ним, а не он сам.

— Он повинен в том, что совершает смертные грехи и нарушает заповеди Господа нашего каждый день своей жизни. Ненависть, гнев, гордыня, вожделение сжирают его! Его богом стало мщение, и, чтобы осуществить свою месть, он пойдет на все — солжет, украдет, убьет или совершит прелюбодеяние. Тебе следовало бы использовать свое влияние и вернуть его к Всевышнему, чтобы он смог очистить душу и получить отпущение грехов.

— Я постараюсь, святой отец, — едва смогла вымолвить Эмерелд, радуясь, что не успела упомянуть о своем ребенке.

Его глаза прожигали ее насквозь.

— Ты готова уехать и больше не грешить?

— Уехать? — переспросила Эмерелд, испуганная его словами.

— Ты обязана вернуться к мужу, Эмерелд Монтегью. Ты прелюбодейка!

Ее пылающие щеки стали белее полотна, кровь отлила от лица. Она похолодела как лед.

— Готова ли ты признать свои грехи и просить у Господа прощения?

— Я… я признаю, что люблю Шона О'Тула, и если это неправильно, то я прошу у Бога прощения.

— Не смейся над Творцом, женщина! Пока ты не покончишь с этой порочной связью и не вернешься к своему мужу, ты не можешь покаяться и получить отпущение грехов.

— Я… я не католичка, — рассеянно произнесла она.

— Прелюбодеяние — это грех для любой религии и в любой стране!

Священник отвернулся от нее, и Эмерелд почувствовала, как ее заливает жаркая волна гнева.

— Это вы виноваты в том, что вас обуяли гнев и гордыня, не говоря уж об, уверенности в собственной праведности, и если это не считается одним из ваших идиотских грехов, то должно считаться! — выкрикнула она.

Эмерелд торопливо выбежала из церкви и пошла в Грейстоунс. Избегая всех, она поднялась прямиком в спальню, которую делила с Шоном. Она смотрела на широкую кровать, и ее разрывало чувство вины. Священник назвал ее прелюбодейкой, и как можно это отрицать? С его точки зрения, она совершает смертный грех. “А с точки зрения Господа?” — думала несчастная женщина. И она решила, что было бы еще большим грехом делить постель с Джеком Реймондом без любви, чем спать с Шоном О'Тулом. Эмерелд подошла к окну и испуганно посмотрела на море.

— Вернись домой… Вернись домой… Ты нужен мне.

Шон О'Тул был доволен. Мэйнут стал богаче на пятьсот лошадей, оплаченных Уильямом Монтегью, а в торговой компании его врага теперь осталось всего четыре корабля.

Как Шон и планировал, он спустился вниз вдоль берега Ирландии до морского порта, где жила мать Эмерелд. Когда “Cepa-1” бросила якорь в заливе Уиклоу, он засомневался, правильно ли поступает. О'Тул знал о местонахождении Эмбер Фитцжеральд Монтегью с момента своего возвращения домой. Мистер Берк рассказал Шону все о ее приезде за день до похорон его деда и о том, как Шеймус дал ей денег, которые она употребила на то, чтобы начать свое дело.

Шон многие годы ненавидел эту женщину за то, что она носила фамилию Монтегью и за ту роль, которую Эмбер сыграла в смерти Джозефа. Но он понимал, что Эмерелд глубоко любит мать и жаждет воссоединиться с ней. Он решил сам повидаться с женой Уильяма, поговорить, задать несколько вопросов. Только тогда он сможет понять, стоит ли приглашать ее в Грейстоунс. После того что Монтегью сделал с ней, она должна ненавидеть его так же, как и сам Шон. Возможно, ее лучше иметь союзником, чем врагом. Возможно, ему удастся использовать и ее тоже.





Шон оставил команду на корабле, а сам сошел на берег. Он прошел мимо пансионов и кабачков, разместившихся вдоль доков, и направился в более богатую часть города. Он поднялся по ступеням элегантного каменного дома в конце длинной улицы и взялся за тяжелый дверной молоток. Горничная в крахмальном чепце провела его в кабинет и попросила подождать.

Эмбер Фитцжеральд быстро вошла в комнату, но замедлила шаг, очутившись лицом к лицу с ожидавшим ее мужчиной. Она хорошо знала мужчин, обычно могла оценить их с первого взгляда, но этот отличался от остальных. Он поразил ее своей красотой, горделивой осанкой и темными горячими глазами.

Она не смогла определить его возраст. Он был, несомненно, молод, но в облике не осталось ничего юношеского. Театрально одетый в черное, перед ней стоял человек, наделенный властью, готовый попрать любой закон, если это ему понадобится. Она это сразу определила. Незнакомец показался ей опасным.

Эмбер знала, что никогда раньше не видела его, и все-таки в нем чувствовалось что-то едва знакомое, побуждающее ее догадаться, кто перед ней.

Шон О'Тул не мог поверить, что эта очаровательная молодая женщина и есть мать Эмерелд. Он вгляделся повнимательнее и заметил тонкие морщинки у глаз и вокруг рта. Они не уменьшали ее привлекательность, а лишь подчеркивали очарование, молчаливо намекая на жизненный опыт.

Серое шелковое платье — элегантное, неброское и сшитое со вкусом — отлично оттеняло сияющие волосы. Шон увидел, как ее губы изогнула легкая улыбка — отражение абсолютной уверенности в том, что она справится с любым мужчиной на земле. В памяти всплыли слова Джозефа: “Если бы ты ее увидел, ты бы понял”. И теперь Шон понимал. Отлично. Женственна до кончиков ногтей. И очень похожа на Эмерелд, только волосы другого цвета.

— Я Шон О'Тул.

Глаза Эмбер расширились. Разве это мог быть тот ирландский принц, в которого влюбилась ее дочка? Он красив совершенной мужской красотой, которую оценила бы женщина постарше, но как могла такая дьявольская внешность привлечь девочку? Она смотрела на него, и образ Джозефа встал перед ней, заставив ее задохнуться от сладко-горьких воспоминаний.

— Прошу вас… Садитесь. — Ее рука указала на элегантное золоченое кресло. Она налила ему дымчатого ирландского виски, а себе маленький стаканчик шерри, потом села напротив гостя, предпочитая не ставить между ними барьера в виде ее рабочего стола.

— Я знаю, что Монтегыо сделал мне, я узнала, что он сделал с Джозефом, но могу только догадываться, что Уильям сделал вам.

— Нет, — Шон медленно покачал головой, — я думаю, что вы не можете, Эмбер.

Пока он говорил, мать Эмерелд рассматривала его лицо, глаза и ужасалась глубине его боли. Она поняла, что О'Тул очень изменился и внешне, и внутренне.

— Вы выжили.

И снова мужчина медленно покачал головой:

— Не совсем. Большая часть меня умерла. — Зачем он ей все это рассказал? Может быть, потому, что она душевная женщина, с ней легко говорить, она тоже страдала и выжила, но потеряла часть себя. — А то, что выжило, жаждет мести.

— Я это понимаю. Это чувство почти сжигало меня, пока я не научилась откладывать его на потом, пока не придет час расплаты. Все происходит в свое время.

Шон отпил виски, смакуя каждый глоток, наслаждаясь вкусом напитка.

— Вам помогла выжить повседневность. Я слишком нетерпелив, чтобы дожидаться, пока время все занесет песком. Первой во мне умерла вера в Бога. Я заменил ее верой в самого себя.

— Может быть, это всего лишь гордыня. Когда нас унижают, сердце наполняется ненавистью и гордостью.

— У меня нет сердца, нет совести, мне неведомы страх, любовь, жалость и стыд.

— Если большая часть ваших чувств умерла, то сможете ли вы насладиться отмщением, когда добьетесь его?

— Со всей страстью. Я способен ненавидеть. И отлично себя чувствую на пути мести. Теперь я думаю об этом просто как о правосудии.