Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 75



Вот только ангелы здесь не водятся.

15 декабря 1899 года. Претория. Двор резиденции Президента Южно-Африканской республики

– А все же как их президент на обезьяну похож! – удивленно всплеснул руками Троцкий. – Я в книжке картинку видел, написано «орангутанг», ну вылитый дядюшка Поль!

– А вы не считаете, Лев, – улыбнулся Арсенин, – что называть первое лицо хоть небольшой, но все же страны дядюшкой чересчур либерально?

– Да что вы, Всеслав Романович! – продолжал восторженно вопить Троцкий. – После того как он пообещал нас до Каира доставить, а там и до Одессы помочь добраться, я его и батюшкой величать готов! Это ж сколько мытарств мы вынесли, ума не приложить! Но ничего! Еще неделька-другая, ну, месяц от силы, и мы дома будем!

– Боюсь, мне придется слегка остудить ваши восторги, юноша, – проворчал Арсенин, настороженно вглядываясь в фигуру Кочеткова, целенаправленно двигающегося в сторону компании русских моряков. – Сдается мне, что ничего еще не закончилось, и все, что мы пережили, это только первый из рассказов о Маугли…

Примечания

1

Разрази его гром (польск.).

(обратно)

2

Салат из яиц и лука.

(обратно)

3

Голубцы мясные.

(обратно)

4

Суп фасолевый.

(обратно)

5

Многослойные блинчики.

(обратно)

6

Сладкое, пряное блюдо из мацы и пряностей.

(обратно)

7

Видные деятели анархистского движения.

(обратно)

8

Черкеска.

(обратно)

9

Сорочка с воротником-стойкой.

(обратно)

10

Грузинский вариант слова абрек.

(обратно)

11

Друг.

(обратно)

12

Это невозможно.

(обратно)

13

Добрый вечер.

(обратно)

14

6,1 литра.

(обратно)

15

Лев Троцкий.

(обратно)

16

Танец с кинжалами.

(обратно)

17

Нет (швед.).

(обратно)

18

«Ш а р и к и» – жаргонное прозвище мальчишек, выполнявших черновую работу в порту. «В к о т л ы г о н я е т» – заставляет работать кочегарами в котельной.

(обратно)

19

Прозвище полицейских.

(обратно)

20

Парень (грузинский).

(обратно)

21

От блатного выражения «купить плеть» – бежать из тюрьмы.

(обратно)

22

Здравствуйте.

(обратно)

23

Как поживаете?

(обратно)

24

Это действительно так.

(обратно)

25

Непереводимое ругательство.

(обратно)

26



К у р у ш – мелкая монета 1/100 лиры или пара.

(обратно)

27

3,1 литра.

(обратно)

28

Побочный продукт коксования угля.

(обратно)

29

Осенний праздник в Греции.

(обратно)

30

Черт, дьявол (турец.).

(обратно)

31

Бог тебя накажет! (турец.)

(обратно)

32

Ишачий выродок! (турец.)

(обратно)

33

Оторвем этому русскому голову! (англ.)

(обратно)

34

Самоназвание языка матабеле.

(обратно)

35

Тайное святилище гепарда, как божества.

(обратно)

36

Чужак на исиндебеле.

(обратно)

37

Священник, жрец на исиндебеле.

(обратно)

38

Полумифический заброшенный город.

(обратно)

39

Крупная неприятность (одесс. жаргон).

(обратно)

40

О мертвых или хорошо, или ничего (лат.).

(обратно)

41

Дом (одесс. жаргон).

(обратно)

42

Хозяина (одесс. жаргон).

(обратно)

43

Место для размещения багров и прочего инструмента на судне.

(обратно)

44

С а й л е н т – Х и л л – тихие, безмолвные холмы (пер. с англ.).

(обратно)

45

Река в Южной Африке.

(обратно)

46

Городок в Трансваале.

(обратно)Оглавление

ПРОЛОГ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

ГЛАВА ВТОРАЯ

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ГЛАВА ПЯТАЯ

ГЛАВА ШЕСТАЯ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: