Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 15



Потом опустилась на траву посреди пустыря. Все болело, кровь пульсировала в висках. Я сидела с открытым ртом, дыша, как собака. По щекам струился пот.

Люси идет за мной по пятам.

Она преследует меня повсюду.

От этой мысли я вздрогнула.

Как я сразу об этом не подумала?

Я пошла к Кенту, и она убила его.

Я отыскала Марджи, и Люси расправилась с ней.

Не отдавая себе отчета, я вскочила на ноги. Сложила ладони рупором и крикнула:

— Люси, ты здесь?

Ответа не было.

— Люси, ты меня видишь? Наблюдаешь за мной? Я знаю, что ты здесь. Где же ты прячешься? И снова ответа не было. Я опять опустилась на траву. Голова раскалывалась. Я была напуганной и такой одинокой.

Совершенно не знала, что делать.

Остаток дня я проблуждала по городу. Даже не знаю, о чем думала в это время. И не помню, удалось ли мне перекусить.

К вечеру я снова оказалась возле зловещей каменной стены. Не знаю, что меня туда привело, Может быть, я надеялась застать там Люси,

Но, конечно же, не застала.

Прижавшись к стене, я провалилась в очередной тяжелый сон.

А когда проснулась утром, перед глазами у меня стояло лицо. Довольно приятное бледное лицо, обрамленное завитушками седых волос.

Лицо бабушки Люси.

Я села и потянулась. Все тело снова болело. Одежда промокла от росы.

Я медленно поднялась на ноги и отряхнулась.

Воздух был прохладным. Над лесом поднимался огромный красный шар солнца.

А перед глазами у меня все стояло улыбающееся лицо бабушки Люси. Когда родители моей подруги куда-то надолго уезжали, ее всегда отправляли к бабушке, которую звали Карлой. Она была очень близка с внучкой.

Что же Люси сделает дальше? Она убила четырех человек, прячась за мою спину. Что будет дальше?

Люси забрала всю свою одежду. Значит, она все-таки собиралась скрыться.

Я подумала, что ферма бабушки Карлы — самое подходящее место.

Конечно, бабушка примет Люси за меня. Но ведь мы с ней хорошо знакомы. Я тоже как бы стала ее внучкой, проводя у нее по нескольку месяцев.

Я зашагала к дороге, пытаясь припомнить, как называется деревня, где жила бабушка Карла.

Конклин. Да, точно. Деревня называется Конклин.

Я достала из кармана деньги и пересчитала их. Было достаточно, чтобы позавтракать и взять билет до Конклина.

Я свернула на Мельничную улицу и увидела кафе «Альма». Ну вот, здесь можно перекусить, и потом сесть на автобус.

Теперь у меня появилась надежда.

Даже уверенность, что наконец-то я настигну Люси.

Автобус на Конклин отправился лишь в два часа дня. К тому же в нескольких километрах от цели пришлось менять колесо.

Но когда мы свернули на узкую дорогу, ведущую к нескольким деревням, я стала как-то увереннее.

Что же я скажу бабушке Карле?

Конечно, придется притвориться Люси. Ведь старушка ничего не поймет, скажи я ей правду. К тому же не стоит ее волновать.

Итак, буду Люси. И спрошу, не приходила ли Николь.

А что потом?

Что сделает Люси, увидев меня? Снова сбежит? Или попытается меня прикончить?

Моя лучшая подруга…

Глядя на бесконечные зеленые поля, я вспоминала историю нашей дружбы. Да, она была моей лучшей подругой… Лучшей подругой…

Эти слова бессмысленно крутились у меня в голове.

Ферма бабушки Карлы находилась примерно в полутора километрах от остановки. После того, как автобус двинулся в обратный путь, я зашагала по узкой проселочной дороге.

Слева тянулся луг, заросший дикими цветами. Мягкий ветерок шевелил высокую траву.

Кругом роились серебристые комарики. Их было тысячи, и они кружились, словно вьюга.

Через несколько минут показалась бабушкина ферма. Спереди стоял сарай, когда-то покрашенный в белое, но сейчас уже облезлый. Мне вспомнилось, как мы с Люси лазили по его крыше.

Позади сарая находился двухэтажный дом, в детстве казавшийся нам огромным. Теперь-то я увидела, что это старая покосившаяся хибарка.

— Люси, ты здесь? — пробормотала я, направляясь к дому сквозь высокую траву. — Люси, я иду. Я знаю, что найду тебя тут.

Я поднялась на заднее крыльцо. Гнилые доски скрипнули под ногами. Я приблизилась к двери и постучала.

Часть третья



Обратный обмен

Глава 19

— О Боже! Входи, моя милая! — удивленно воскликнула бабушка Карла. На ее круглом лице появилась улыбка.

— Как дела? — спросила я, обнимая ее.

Она была очень хрупкой, почти невесомой. Я разжала объятья и отступила, разглядывая ее.

Серовато-синие глаза остались такими же яркими, как и прежде, но в целом лицо сильно изменилось. Она совсем сморщилась и стала напоминать фламинго. Только у этих птиц розовые перья, а ее волосы стали белоснежными.

— Как хорошо, что ты приехала, — сказала бабушка, прижав руку к сердцу. — Только слишком неожиданно.

Она направлялась к кухонному столу. Ее шаги были мелкими и медленными. Должно быть разыгрался артрит.

Пахло жареной курицей. На плите дымилась огромная кастрюля с супом. И я вспомнила, что не обедала.

Бабушка пристально посмотрела на меня и почесала у затылка.

— Так, сколько же мы не виделись? Года два? Да, наверное.

— Наверное, бабуля, — откликнулась я неуверенно и огляделась по сторонам. — А Николь не приходила?

— Что? — бабушка прищурилась.

— Николь не приходила? — повторила я. — Она сказала мне, что собирается заглянуть к тебе. И я подумала…

Бабушка прикусила губу и поглядела на меня задумчиво.

Может быть Люси предупредила ее?

— Присядь-ка, — сказала она, пододвигая стул. — Ты давно уехала из Шейдисайда? Наверное, с утра?

— В два часа, — ответила я.

Бабушка поглядела на настенные часы.

— А сейчас полшестого. Ты, наверное, проголодалась.

— Ага, — ответила я.

— Присядь-ка, — сказала она снова. — У меня как раз супчик готов. Я редко варю, поскольку для себя, но сегодня…

«Ты приготовила большую кастрюлю потому, что приехала Люси», — поняла я.

Пожалуйста, садись, — сказала бабушка.

Я приблизилась к столу и опустилась на деревянный стул с высокой спинкой. Обернувшись, я увидела, что бабушка поспешила в комнату.

Бабуль, так ты не ответила мне! — крикнула я. — Николь не заходила?

Подожди минутку, — ответила она. — Сейчас поговорим как следует.

Что-то в ее тоне показалось мне подозрительным. Из глубины души начал подниматься страх.

Я осторожно встала со стула и двинулась за ней, прижимаясь к стене.

И вскоре услышала, как бабушка разговаривает по телефону.

Она звонила в полицию.

Глава 20

Я вернулась на кухню. Мне захотелось бежать, но я остановила себя.

Я зашла слишком далеко. К тому же нельзя бегать всю жизнь.

Нужно остаться. Вернуть свое тело. Вернуть свою жизнь!

Я ворвалась в горницу, как только бабушка положила трубку. У меня невольно сжались кулаки.

Почему? — выкрикнула я.

Она посмотрела на меня, но промолчала. В ее глазах появился страх.

Почему? — повторила я, дрожа всем телом от ярости.

Все будет хорошо. Я вызвала помощь, — сказала бабушка и начала отступать, но я двинулась за ней. Теперь она еще больше напоминала птицу.

Я… я верила тебе! — вырвалось у меня. — Всегда верила! Почему ты им позвонила? Почему не хочешь помочь мне?

Ее синие глаза, не мигая, смотрели на меня.

Давай присядем и поговорим, — предложила она негромко.

Этим она только еще больше разозлила меня. Сидеть и ждать, пока приедет полиция и пришьет мне все убийства?

Мне лишь нужно найти Николь, — процедила я сквозь зубы. — Ведь она здесь, не так ли?

Бабушка не ответила и лишь закусила губу. Ее лицо побелело.

Она поглядела в окно. Конечно, в ожидании полиции.

Я кинулась к ней и схватила ее за руки.