Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 16



— Что это такое? — заинтересовалась девушка. — Какое всё странное и примитивное.

— Это оружие и доспехи дикарей, — объяснил парень. — Мой папа увлекается подобными вещами.

— И где он всё это взял? — спросила она. — Купил?

— Нет. Мы пару лет прожили на острове в Тихом океане, — ответил Брандт. — Там все эти штуки до сих пор в ходу. А ещё у аборигенов много странны обрядов и верований.

— Каких же? — полюбопытствовала Эбби.

— Ну, — Брандт сделал паузу, припоминая. — Делают приворотное зелье из трав, верят в разных духов и призраков…

— Надо же! — восхитилась девушка. — Так, должно быть, интересно жить.

— Ага, — согласился он. — Но и трудно. Островитяне мыслят совсем по-иному. Например, верят, что у каждого человека и животного есть даже не одна душа, а две.

— Ты имеешь в виду личность?

— Не только. Личность — это лишь одна из них. А другая — это что-то вроде жизненной силы, благодаря которой ты живёшь. Поэтому аборигены приносят в жертву животных и пьют их кровь.

— Не понимаю, — призналась Эбби.

— Они считают, что в крови содержится жизненная сила животных. И думают, что она поможет им стать крепче.

— А что случается со вторым духом? Который личность? — задала вопрос Эбби.

— Он становится призраком, — сообщил Брандт. — Он может в кого-нибудь вселиться.

Девушка задумчиво посмотрела на стену и спросила:

— А ты когда-нибудь видел призраков?

— Нет, — улыбнулся парень. — Никогда.

Эбби приблизилась к стене и стала разглядывать копьё. На кухне зазвонил телефон и донёсся мамин голос:

— Брандт, это тебя!

— Сейчас вернусь, — пообещал он Эбби и поспешил на кухню.

Мама протянула ему трубку и стала протирать скатерть.

— Алло?

— Привет. Это я, Джинни.

— Привет! — пробормотал он удивлённо. Мы с тобой не виделись всю неделю. Я думал… — Но он не успел закончить фразы.

Из гостиной донёсся какой-то грохот.

Услышав пронзительный вопль, Брандт уронил трубку. Это кричала Эбби.

Глава 20

Вопль становился всё пронзительнее.

Брандт удивлённо вскрикнул и выскочил из кухни.

Эбби лежала на полу, придавленная тяжёлыми доспехами.

— Помогите! — стонала она. — Я не могу пошевелиться!

— О Боже! — воскликнула мама, вбежав в комнату вслед за сыном. — Как же это случилось?

Брандт попробовал убрать доспехи, но не смог — они вдруг оказались невероятно тяжёлыми.

Девушка застонала и попробовала пошевелить рукой.

— Скорее, — выдавила она. — Я задыхаюсь. Они на меня давят…

Брандт с мамой стали вместе поднимать доспехи. Наконец им удалось приподнять их настолько, что Эбби смогла выскользнуть.

— Ты цела? — спросил парень. — Ничего не сломано?

Эбби, сидя на полу, потёрла руку и пробормотала:

— Они слетели со стены. Я просто разглядывала их, а они вдруг слетели. Не упали, а слетели!

— Но они держались очень прочно, — растерянно проговорила мать. — Мы проверяли крючки по три раза. Такого прежде никогда не случалось.

Она поспешила на кухню за водой, а Брандт помог девушке подняться, усадил её на диван.

— Даже не знаю, как тебе об этом сказать, — начал он, опускаясь рядом. — Но кое-кто знал, что с тобой должно что-то случиться. Кое-кто предсказывал это.

— Как? — Эбби резко выпрямилась. — Кто? Кто это предсказывал?

— Не знаю, — неуверенно произнёс Брандт. — Одна из близняшек, живших здесь, по имени Келли, вела дневник. Я нашёл его на чердаке. И, заглянув туда, увидел… — он замялся.

— Что? — заинтересовалась девушка. — Не тяни же.

— Там появились новые записи, — сообщил Брандт. — В это трудно поверить, но она продолжает их делать. И в последней было написано, что достанется тебе.



— Я же говорила, что в этом доме обитает зло! — воскликнула Эбби, готовая вот-вот заплакать.

Брандт обнял её за плечи, пытаясь успокоить.

— Должно быть, это просто случайность, — произнёс он, не веря своим словам. — Просто совпадение.

— Нет, — возразила Эбби. — Я это знаю.

— Во всяком случае, ты цела, — напомнил Брандт. — Ведь с тобой ничего серьёзного не случилось, правда?

— Кажется, нет, — вздохнула девушка. — Но тут обязательно должно что-нибудь случиться. Истории об этом доме, наверное, оказались правдой.

Брандт, продолжая обнимать её, промолчал. Он думал о том, что это, конечно же, была случайность. Ведь Джеймс похоронен. Его призрак исчез, и других нет.

Разве не так?

Прозвенел звонок с последнего урока. Брандт встрепенулся и протёр глаза. Потом поднялся и вместе с остальными ребятами направился к выходу.

«Ну вот, закончен ещё один учебный день, — подумал он. — Но если я не высплюсь как следует, то завтра стану дремать на уроках».

Минувшая ночь снова выдалась бессонной. На чердаке опять стали раздаваться шаги.

И парень всю ночь пролежал, глядя в потолок, вцепившись руками в одеяло.

Сейчас он подошёл к своему шкафчику, буквально засыпая на ходу. Неподалёку стучал баскетбольный мяч.

— Макклой, мне нужно с тобой поговорить. Подняв глаза, Брандт увидел Джона и ответил:

— Послушай, мне некогда…

Джон подхватил мяч одной рукой, а другую положил ему на плечо и ухмыльнулся.

— Так в чём же дело?

— Ни в чём, — отстранился Брандт. — Просто я спешу. — Оглядевшись, он увидел, что все остальные уже ушли.

— Как твоё плечо? — спросил Джон. — Больше не болит?

— Пока! — произнёс Брандт и развернулся, собираясь уйти. Но Джон загородил ему путь.

— Послушай, что происходит между тобой и Джинни?

— Спроси у неё, — огрызнулся Брандт.

— Не зарывайся, — лицо Джона побагровело, он пихнул Брандта в плечо. Тот понимал, что лучше всего избежать драки, но не видел путей для отступления.

— Не валяй дурака, — посоветовал он.

— Ты же не будешь больше встречаться с Джинни, — Джон побагровел ещё сильнее и швырнул мяч в стену, едва не попав Брандту по голове. — Ты должен помнить одну вещь — тебя слишком легко поранить.

Брандт не ответил. Его глаза вперились в тёмную фигуру, появившуюся за плечом у Джона.

Тот не подозревал о её присутствии. Но Брандт вскрикнул от ужаса. Он понял, что зло вновь преследует его.

Угрозы Джона сейчас для него ничего не значили. Тёмная фигура была куда опаснее. «Нельзя оставаться одному, — подумал Брандт. — Джон может хоть как-нибудь помочь».

— А если и тебя ранить так же легко? — произнёс он. — Не хочешь проверить?

— Что? — удивился Джон. — Нет, я не буду с тобой драться. А то прибью насмерть ненароком.

— Значит, струсил? — Брандт толкнул его в плечо.

— Я серьёзно, — предупреждал Джон, отступая. Брандт снова толкнул его.

— Ты не знаешь, что делаешь, — заявил Джон. — Тебе нельзя со мной драться.

— Боишься? — поддразнил его Брандт. — Да ты просто цыплёнок! Джон оттолкнул его и покачал головой:

— Ты самый странный парень, которого я встречал. Потом развернулся и зашагал прочь.

— Джон, постой! — крикнул Брандт растерянно. — Ты идёшь на тренировку? Тот, не отвечая, продолжил удаляться.

Брандт глянул на тёмную фигуру и кинулся вслед за Джоном.

— Пожалуй, я пойду и посмотрю, как там команда без меня. Джон посмотрел на него как на сумасшедшего:

— У тебя не все дома, Макклой. Явно не все дома.

«Возможно», — подумал Брандт, оглядываясь назад. Тёмная фигура стала отступать и скрылась за углом.

«Что же это такое? — подумал он, облегчённо вздохнув. — Почему она меня преследует? И сколько я смогу от неё бегать?»

Глава 21

«Дневник, — подумал Брандт. — Там должны найтись ответы на все вопросы». Он прошагал весь путь до спортзала рядом с Джоном, опасаясь, что зловещая фигура снова появится.

Но она так и не появилась. Поэтому Брандт спокойно отправился домой. «Надо то-то делать, — размышлял он, поднимаясь на порог и закрывая за собой дверь. — Надо что-то придумать, пока призраки вновь не напали на Эбби. Или на меня».