Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 127 из 127



С. 450. А Ангел‑то были — вы… — речь идет о пьесе М. Цветаевой «Каменный Ангел».

Карл Великий(742–814) — франкский король, император.

С. 452. «Серый ослик твой ступает прямо…»— начальные строки стихотворения М. Цветаевой «Рождественская дама» из сборника «Волшебный фонарь» (М., 1912).

С. 453… .книгу — про Жанну д 'Арк… — речь идет о книге американского писателя Марка Твена (1835–1910) «Личные воспоминания о Жанне д’Арк» (1896).

С. 458. «От лихой любовной думки…»— первые строки незавершенного стихотворения М. Цветаевой из цикла «Стихи к Сонечке».

С. 459. «Не знаю отчего, мне вдруг представилось..:»— из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.

…«И ты, Брут?»— В трагедии В. Шекспира «Юлий Цезарь» с такими словами умирающий Цезарь обращается к Марку Юнию Бруту, высшему римскому судье, находившемуся в числе заговорщиков и напавшему на Цезаря в Сенате.

«Но, чтобы я помнил обиду мою, Настенька?»— из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.

С. 462. «Хлеб наш насущный дождь нам днесь…» —Евангелие от Матфея (гл. 6. ст. 11).

С. 467. Е. Я. — по — видимому, Елизавета Яковлевна Эфрон, сестра мужа Цветаевой.

С. 470. А вот — вторая весть… — Цветаева приводит несколько измененное письмо к Ариадне Эфрон Елизаветы Павловны Редлих (по мужу — Кривошапкина, 1897–1988).

С. 471. Ее очень любил К<ачало>в… — имеется в виду В. И. Качалов. Сохранились письма Голлидэй к нему (см. Театральная жизнь. 1989. № 9).

С. 472… .моя сестра— Редлих Вера Павловна (1893–1992) — тогда актриса Второй студии МХТ и подруга С. Е. Голлидэй. Позднее^— режиссер и педагог.

С. 473. Ja! ich weiss woher ich stamme… — стихотворение немецкого философа Фридриха Ницше (1844–1900) «Ессе Homo» («Се — Человек» — лат.,евангельское восклицанне Пилата о Христе «Прелюдии в немецких рифмах» к сочинению «Веселая наука» (1882).



Знаю я — откуда родом!..перевод что го стихотворения М. Цветаевой. Для сравнения приведем перевод К. А. Свасьяна: «Мне ль не знать, откуда сам я! // Ненасытный, словно пламя, // Сам собой охвачен весь. // Свет есть все, что я хватаю, // Уголь все, что отпускаю. // Пламя— пламя я и есть! (Ницше Ф.Сочинения: В 2 т. Т. 1. М.: Мысль, 1990. С. 511).

«…Лишь только бы мне знать…»— из стихотворной пьесы П. Антокольского «Кукла инфанты», репетиции которой шли в студии Вахтангова. Режиссером спектакля был Ю. А. Завадский. «Куют инфанты» — романтическая сказка. «Сюжет этой сказки очень прост, — вспоминает Б. Захава. — У девочки — инфанты сломалась кукла — испортился завод. Инфанта в большом горе, но этого горя никто из окружающих не понимает. Инфанта обращается за помощью к волшебнику — мавру, который при помощи таинственных заклинаний исцеляет больную куклу…» (Цит. по кн.: Левин Л.Четыре жизни. Хроника трудов и дней Павла Антокольского. М.: Сов. писатель, 1978. С 34). Работа над пьесой не была доведена до конца.

С. 474. «Да будешь ты благословенна»— из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.

Анна Саакянц, Лев Мнухи

Марина Ивановна Цветаева Господин мой — Время

РЕДАКТОР Е. Л. Ворисова ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР

С. А. Виноградова

ТЕХНОЛОГ

C. G. Басипова

КОМПЬЮТЕРНАЯ ВЕРСТКА ОБЛОЖКИ И БЛОКА ИЛЛЮСТРАЦИЙ А. Е. Стрелков, С. В. Белов

ОПЕРАТОР КОМПЬЮТЕРНОЙ ВЕРСТКИ

И В. Соколова п КОРРЕКТОРЫ

В. А. Жечков, С. Ф. Лисовский


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: