Страница 11 из 82
— Он на это пошел? — переспросила я.
— Да.
— Это карма, — констатировала я.
Джейсон кивнул, выглядя почти счастливым. Почти все наши сумки уже стояли на грунтовом покрытии поля, и пилот интересовался, когда ему вернуться за нами, когда к нам подошел мужчина, разукрашенный татуировкой через весь череп, но одетый в дорогой костюм. Вроде, чтобы поговорить.
Костюм был скроен достаточно хорошо, так что, если бы я не искала, я бы не заметила бы выпуклость на бедре. Но я смотрела внимательно и догадалась о пистолете, когда увидела выпуклость. Браунинг не нарушал линии моего пиджака. Для такого крупнокалиберного пистолета он был удивительно незаметным под моим крохотным пиджаком в этой новой кобуре.
Я встала перед Джейсоном. Просто на автомате. В конце концов я вооружена, а он нет. Классический головорез даже не посмотрел в мою сторону. Все его внимание было сконцентрировано на Джейсоне.
— Девушка возвращается в самолет.
— У девушки есть имя, — возмутилась я.
— Поскольку я не знаю его, не хочу соврать. Пожалуйста, Кит, не делай этого.
— Я не Кит Саммерленд. Мне это придется доказывать?
— Кит, такие шутки, как эта, больше не смешные.
— Вам показать мои водительские права?
Мужчина наконец-то задумался.
— Чего?
— Звоните губернатору, его жене, или даже самому Кесли, скажите им, что Джейсон Шуйлер прилетел повидаться со своей семьей, и вы пытаетесь не дать нам выехать из аэропорта.
Качок посмотрел на Джейсона.
— Кит, я думал, ты закончил с этим дерьмом.
Джейсон вынул свой бумажник и показал ему удостоверение личности.
— Я путался с ними двоими еще в средней школе.
Мужчина смотрел на документы очень внимательно, будто бы действительно изучал. Он посмотрел на Джейсона, затем достал маленький сотовый телефон из внутреннего кармана.
— Это Чак, я поклялся бы, что это Кит, но я сейчас смотрю на Джейсона Шуйлера. — Сказал он, потом закрыл телефон и вручил Джейсону документы обратно. — Мне очень жаль, мистер Шуйлер. Губернатор просил передать, что очень сожалеет о болезни вашего отца.
— Да, мой отец умирает от рака, и вместо того, чтобы повидаться с ним в последний раз, я вынужден давать интервью каждому, кого встречу по дороге в больницу. Господи, знал бы о свадьбе, приехал бы на неделю позже.
Я коснулась его руки.
— Ты не сделал бы так.
— Я знаю, — ответил Джейсон, — а что, если бы он за эту неделю умер бы?
Думаю, он пытался пошутить, но не получилось.
— Мне действительно жаль из-за этого недоразумения, мистер Шуйлер. У нас есть лимузины для прибывающих к нам гостей, так что если вас нужно куда-нибудь доставить, только скажите. У лимузинов тонированные окна, к тому же у невесты много друзей. Журналисты прекратили гоняться за лимузинами, потому что слышат одно и то же каждый раз.
— И если я возьму такси, они будут задаваться вопросом, почему Кит с незнакомой брюнеткой, которая не является его невестой, едет не на лимузине, — закончил за него Джейсон.
Чак пожал массивными плечами.
— Так могло бы получиться.
— Прекрасно, тогда подбросьте нас до гостиницы.
— Но не будет ли большей путаницы, если мы выйдем из лимузина Саммерленда? — спросила я.
Чак выглядел озадаченным, будто ему нужно было обдумать то, что не входит в его обязанности. Он был таким уверенным, когда отсылал меня обратно в самолет. Когда учил Кита быть хорошим мальчиком. Но не задумавшись над тем, что делать с его кузеном-двойником, который даже не настолько близок к семейству, что его не пригласили на свадьбу.
— Мы воспользуемся лимузином, а в больницу возьмем такси, — заключил Джейсон.
— Я вызову пресс-секретаря к лимузину, — сказал Чак, — вы действительно настолько похожи, что это может стать проблемой. Если журналисты примут вас за Кита и увидят, что вы изменяете здесь своей невесте с этой chiquita, это станет серьезной проблемой.
— Вы только что назвали меня девчонкой, chiquita, Чак, а это не прибавило вам симпатии в моих глазах.
Он посмотрел на меня так, что, черт возьми, он не говорил ничего, на что я должна была бы пожаловаться?
— Это Анита Блейк, она — мой очень близкий друг, Чак.
— Подружка? — почти спросил тот.
Джейсон кивнул.
— Я приведу ее в мой дом, чтобы показать ее отцу, пока он еще жив, что в этом такого? — Джейсон сжал мою руку, будто хотел сказать «соглашайся со мной». Я не могла выбрать соглашаться или нет, потому просто стояла и молчала, позволив Джейсону решать самому. Это была его проблема, не моя.
Чак кивнул мне и посмотрел на меня более уважительным взглядом.
— Прошу прощения, мисс Блейк.
— Миз Блейк, — поправила я.
Он прикрыл глаза, затем сказал:
— Хорошо, миз Блейк. Я не понял сразу, что вы больше, чем просто… подружка. Мне жаль, я не хотел вас оскорбить.
— Да, не хотели, но все же, когда падаешь, всегда больно. — Я признаю, что немного перегнула палку.
Он нахмурился, глядя на меня.
Джейсон снова сжал мою руку.
— Давай доедем до гостиницы без происшествий. Мне бы хотелось на всякий случай попасть в больницу уже сегодня.
Лицо Чакка наконец-то приняло по-настоящему сочувствующее выражение.
— С вашим отцом и правда все так плохо?
— Они дали ему неделю, но мне бы не хотелось быть в городе и опоздать хотя бы на день.
— Тогда давайте пройдем к лимузину, мистер Шуйлер, миз Блейк. — Он слегка иронизировал под конец фразы и выдал свой пистоле, когда слегка наклонился в приглашающем жесте. Я поняла, что он специально расстегнул пиджак, чтобы я его заметила. Как вампир, который специально демонстрирует клыки. Пытается вас напугать.
Я улыбнулась ему самой сладкой улыбкой.
— Ваши руки великоваты для тридцать второго, не так ли?
Его улыбка всплыла на поверхность.
— Он верно мне служит. — Но он казался озадаченным, будто понял, что мой облик не соответствовал содержанию. Со мной всегда так. Мне понравилось, что он недооценил меня. Потом будет легче, если он вдруг начнет вести себя плохо.
Джейсон не подталкивал меня в сторону лимузина, но удостоверился, что я закончила обмен любезностями с Чаком.
Здоровяк спросил:
— В какую гостиницу?
Джейсон ответил.
Чак сказал, заглянув в открытое окно лимузина:
— Проклятье, это та же гостиница, в которой селят всех гостей.
— Это лучшая гостиница в городе, — ответил Джейсон.
Чак кивнул.
— Да, — он смотрел на меня, пока закрывал дверь. Это был первый его взгляд, когда он не выглядел полной задницей. Это значило, что он умнее, чем выглядит. Мне не стоило недооценивать Чака.
Почему я беспокоюсь по поводу него? Ответ прост: он головорез. Я слишком долго работаю с полицией, чтобы не распознать его. Что такой человек делает рядом с кандидатом в президенты?
— Не дразни его, Анита, — попросил Джейсон, когда лимузин тронулся с места. Мы выехали из небольшого ангара, отдельно стоявшего от остальной части аэропорта.
— Извини, — ответила я, — я не уверена, что у меня получится.
— Постарайся, ради меня. — Он поглаживал мою руку, но уже смотрел в окно. А там было на что посмотреть. Лесистые горы перетекали из слоноподобных холмов в драконьи спины.
На несколько минут я забыла о головорезах и политике, любуясь горами.
— Красиво, — заметила я.
— Да, — отозвался Джейсон, — думаю, что так.
— Думаешь? — Я продолжала смотреть на горы. Вдоль дороги виднелись мотели и забегаловки, но не настолько близко, чтобы испортить вид. Вдоль левой стороны дороги бежала река с серебристыми отмелями и искрящимися порогами, кроящимися среди зелени деревьев. — Это гораздо красивее, чем Смикки в Теннеси.
— Прекрасно, это Горы Голубого хребта, — проговорил он рассеянно.
Меня посетила светлая мысль.
— Ты здесь вырос, так что для тебя это не так уж красиво, скорее обыкновенно.
— Да, если ты обратила внимание, красиво там, где ты никогда не был или где никогда не работал. Или не учился.