Страница 10 из 32
Джо глядела на Уилбура Лэнгли со смешанным чувством интереса и раздражения. Он был привлекательным мужчиной, высоким, широкоплечим и весьма красивым, несмотря на свои годы. Грива седых волос венчала загорелое лицо, на котором играла улыбка, кажется вполне искренняя и доброжелательная.
– О, мистер Лэнгли, – произнесла она и почувствовала, что вот-вот невольно поддастся искушению улыбнуться ему, – симпатичное у вас тут местечко – если только вы слегка не с приветом…
Уилбур громко расхохотался, приложив руку к губам.
– Touche [2], моя дорогая, но я это заслужил, правда? Вам не понравилась обстановка? Признаться, она и мне самому наскучила. Все это дизайнерские усилия одной из моих недавних подруг… Не хотите принять участие в ремонте? Я подумываю теперь о синем цвете – все в синих тонах…
Джо не могла устоять перед соблазном пообщаться с такой неординарной личностью, как Уилбур Лэнгли. А насчёт того, что он ею был, сомнений не возникало.
– Синий подойдёт, – поддержала она, – только не джинсово-синий. Не думаю, что вам будет удобно в простоватом, напоминающем о деревне интерьере. Вам, мне кажется, подойдёт полуночно-синий бархат. А вы как думаете, Дэниел?
Желваки на скулах Дэниела играли в ритме африканских барабанов. Он категорично отверг попытку втянуть его в разговор:
– А я думаю так, что нам лучше всего прихватить Ричи и убраться отсюда восвояси, пока Уилбур не переманил вас к себе на работу. Ну-ка показывай, где ты его спрятал? – строго обратился он к тестю.
Тот, отступив на шаг и прижав руку к груди, удивлённо произнёс:
– «Спрятал»? О чём ты говоришь, мой дорогой мальчик? Разве я когда-нибудь делал подобные веши? Что заставило тебя так подумать?
– Опыт общения с тобой, – резко парировал Дэниел, отодвигая тестя в сторону и подходя к балконной двери. – Ричи! Не усугубляй ситуацию!
Ричи Куинн появился в открытых дверях и вошёл в комнату, став прямо перед отцом.
– Извини, пап, я не слышал тебя, когда ты звал первые два раза, – объяснил он.
Джо подавила смешок: понял ли сам Ричи, что только что сказал? Мальчик отошёл от отца и остановился рядом с Уилбуром.
– Мисс Аббот, – он слегка кивнул Джо, – с вами все в порядке? Мне очень жаль, что я не смог оказаться поблизости пораньше, но вы знаете, как это бывает. Я уже пообещал дедушке встретиться с ним за послеобеденным чаем в «Плазе».
– Ты знал, что он приедет в город? – обратился Дэниел к тестю. – Знал и не позвонил мне? Да, чёрт возьми, выходит, ты ещё хуже, чем твой внук…
Уилбур Лэнгли поспешил все объяснить:
– Я собирался сообщить тебе, Дэниел. Сразу после чая. В «Плазе» готовят лучшее в городе сливочное мороженое с горячей помадкой, ты ведь знаешь.
– Бог ты мой! – воскликнула Джо, заметив вдруг разительное сходство между Ричи и его дедом. Неудивительно, что у Дэниела проблемы с сыном… Эти двое, поодиночке или вместе, те ещё ребята. Пришло время ей вмешаться и самой разобраться с Ричи, пока в этой суматохе про неё окончательно не забыли. Она сделала несколько шагов вперёд и оказалась нос к носу с мальчиком.
– С вами что-то не так, мисс Аббот? – спросил Ричи, правда, уже не таким самоуверенным тоном. Он не мог не заметить, что и она, и его отец как-то странно смотрят на него.
– Нет, солнце моё, это с тобой что-то не так, – выпалила Джо, легонько постукивая его в грудь указательным пальцем. – Я не столь хорошо воспитана, как твои отец и дед, и испытываю огромное желание устроить тебе головомойку. Если через десять секунд ты не начнёшь извиняться, причём, как следует извиняться, то тебе несдобровать. Сечёшь, приятель?
Трое мужчин в изумлении широко открыли рты, но Ричи быстро нашёлся и заговорил:
– Простите меня, Джо. Я не хотел доставлять вам неприятности! Честно! Я больше не буду, – пообещал он, явно поражённый звуком своего собственного голоса.
Однако в это время, воспользовавшись возникшей паузой, вошла домоправительница Уилбура и объявила, что готов обед. Ричи Куинн с облегчением вздохнул.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
– Десерт? Вы, должно быть, шутите. – Джо вытянула перед собой руку и помотала головой. – Нет, честно, я не могу проглотить больше ни кусочка. Что? Торт «Миссисипи»? О, мой любимый! Похоже, как будто ешь помадку с пирожным. Сдаюсь – вы нащупали моё слабое место.
Уилбур Лэнгли ловко отрезал кусок торта и передал тарелку с серебристым ободком Дэниелу, который, лукаво улыбнувшись, протянул её Джо.
– Нам придётся подкачать шины перед тем, как отправиться в путь, – поддразнил он, удивляясь, как такое маленькое создание может есть столь много. С каждой минутой Джозефина Аббот нравилась ему все больше и больше – и не только потому, что она с такой лёгкостью поставила его сына на место.
Извинение Ричи час назад прозвучало искренне, и с того момента мальчик вёл себя наилучшим образом.
– А вы знаете, сколько холестерина в шоколаде, Джо? – шутливо осведомился Ричи, сидевший напротив неё за уставленным хрустальными приборами столом, и закатил глаза. – Я почти слышу, как деревенеют ваши артерии…
Джо демонстративно подцепила вилкой кусок торта и лениво помахала им Ричи, прежде чем отправить в рот. Она с наслаждением закрыла глаза, ощущая на языке сладость тающего шоколада.
– Да, парень, зато как приятно, – вздохнула она.
Ричи не произнёс ни слова, когда второй кусок исчез у Джо во рту и её улыбка показала, что она на верху блаженства.
Уилбур молча наблюдал за шутливой схваткой двух противников и усмехнулся, когда Ричи вполголоса попросил отрезать кусочек и ему.
– Только не очень большой, – предупредил он. – Всё-таки я съел тарелку брокколи.
Дэниел Куинн, также наблюдая за Джо, вдруг почувствовал, как где-то внутри его растёт странное сосущее чувство, не имеющее ничего общего с тортом «Миссисипи». Джо Аббот заинтересовала его, вне всяких сомнений. Она занималась тем, что, по его мнению, было совершенно неподходящим занятием для женщины, однако являлась самой очаровательной женщиной, каких он когда-либо встречал. Она выглядела маленькой и хрупкой, но характер и решительность у неё были твёрдыми, как скала.
Она справилась с трудной ситуацией на дороге не моргнув глазом, тогда как он был уверен, что они на волоске от смерти.
Джо осмелилась бросить вызов Ричи, пребывающему под надёжной защитой деда, и одержала потрясающую победу, завоевав восхищение Уилбура Лэнгли, а также уважение Ричи и самого Дэниела.
Но, в первые, несколько минут в полицейском участке, когда он, незамеченный, наблюдал за ней, он увидел напуганную, сокрушённую Джо Аббот – печальную, запертую в клетке канарейку, не имеющую сил запеть. За внешней беспечностью и лихостью ему приоткрылась женщина ранимая, своеобразная.
Джо сложный человек, решил он. Но как же она привлекательна!
И что ему делать, если только?… Внезапно возникшую мысль он боялся додумать до конца. Достаточно ему поисков хоть какого-нибудь способа воздействия на Ричи, а если ещё завязать роман со своим шофёром… Завязать роман с шофёром! Что за нелепость!
Уилбур, сидящий во главе стола, поднялся, похлопывая себя по животу.
– Что ж, думаю, вы хотите поскорее отправиться в дорогу? – обратился он ко всем троим. – Однако, Джо, неужели мне не удастся соблазнить вас послеобеденным бренди? Хоть капельку? Вы даже не пригубили своё вино. До пустынного Сокон-Валли долго ехать. Ужасное место – не представляю, как там можно жить…
– Я за рулём, Уилбур, не забыли? – напомнила Джо, тоже вставая. – На работе я никогда не пью.
– Дедушка, – Ричи вцепился в Уилбура, пока они шли в гостиную, – мне на самом деле нужно ехать с ними? Я хотел погостить у тебя несколько дней. Я так соскучился.
Дэниел, слегка расслабившийся за обедом, стиснул зубы, заметив, что его сын начал ловчить, чтобы добиться своего от деда.
– Ричи, опять за старое? – спросил он, прежде чем Уилбур успел открыть рот. – Ты никогда не привыкнешь к жизни в Сокон-Валли, если будешь возвращаться в Нью-Йорк каждые пять минут. Надо дать шанс нашему новому дому.
2
Здесь: сражён (франц.).