Страница 98 из 98
Отрывок из популярной американской комической песенки, написанной в 1934 году Мильтоном Дрейком, Аланом Хоффманом и Джерри Ливингстоном.
6
Отрывок из английской детской песенки ( пер. В. Голышева).
7
Хантер Стоктон Томпсон(1937–2005) — американский журналист и писатель.
8
Центр по контролю и профилактике заболеваний США (англ. Centers for Disease Control and Prevention, CDC).
9
Отсылка к Стивену (Стиву) Роберту Ирвину — известному австралийскому тележурналисту, натуралисту и автору многочисленных фильмов о живой природе и разных опасных хищниках.
10
Дэниэл Ирвин Разер(род. 1931) — американский журналист, диктор в вечерних новостях на телеканале Си-би-эс.
11
Вайрика— город в Калифорнии.
12
Паломино— порода лошадей.
13
Геморрагическая лихорадка Эбола (Ebola Haemorrhagic Fever, EHF) — острая вирусная болезнь, вызываемая вирусом Эбола. Редкое, но очень опасное заболевание: летальность в 50–90 % клинических случаев.
14
Знаменитые американские журналисты и телеведущие.
15
Луис Лейн— вымышленный персонаж, журналистка, возлюбленная Супермена.
16
«Денди Уорхолс»— американская группа, играющая альтернативный рок, сформирована в 1994 году.
17
Супервторник— вторник в начале февраля или марта в год президентских выборов, когда в большинстве штатов проходят предварительные выборы, на которых избираются делегаты-выборщики от штатов на съезды по выбору кандидатов в президенты от всех партий.
18
Перефразированная цитата из Библии: «И познаете истину, и истина сделает вас свободными». Евангелие от Иоанна, глава 8.
19
Роу против Уэйда— историческое решение Верховного суда США относительно законности абортов, одно из наиболее противоречивых и политически значимых решений в истории США.
20
Стив-о— шутливое прозвище, в том числе журналиста Стивена Ирвина.
21
Отрывок из стихотворения Эдгара Аллана По «Ворон», пер. Д. Мережковского.
22
Дочери американской революции— женская общественная организация, основанная в 1890 году, членами которой могут быть только прямые потомки участников Войны за независимость США.