Страница 10 из 36
— Какая разница? — невнятно пробормотала Сильвия, чувствуя, что лицо у нее пылает, и тут же поймала себя на мысли: почему же все-таки Дженни приглянулся Ник Гаррисон?
— Вероятно, никакой. — Стивен пожал плечами. — Но я где-то читал, что женщине требуются какие-то побудительные стимулы, чтобы лечь в постель с мужчиной. Помните старую шутку? Женщина спрашивает: «Зачем?» — а мужчина задается вопросом: «Где?» Я хочу понять, что побуждает женщину залезть в постель к Нику Гаррисону?
Сильвия никогда не стремилась попасть в постель к какому-либо мужчине, поэтому ей трудно было представить себе, что заставило Дженни переспать с Гаррисоном. У них было трудное детство, им не хватало любви и ласки, случались провалы в их воспитании, но ведь это нельзя считать побудительными мотивами для близких отношений с таким типом, как Гаррисон! Это ее очень беспокоило. Девушка не знала, что ответить Стивену, что он может понять и что сама может понять! Но, пока она размышляла над тем, как вразумительно ответить, Стивен сам поднял руку, словно останавливая ход ее мыслей.
— Я забыл, — сказал он. — Ведь вы и Ник были просто друзьями, хорошими знакомыми! Ведь именно так вы сказали Роберту?
В одном качестве своей сестры Сильвия была уверена абсолютно: Дженни никогда не лгала. Все что угодно, но она была кристально честной. Поэтому если та сказала, что не спала с Гаррисоном, значит, действительно не спала.
— Да, так, — тихо вымолвила она.
— Конечно, все, что вы говорите, правда! И Санта-Клаус, вероятно, существует реально! — на губах Стивена зазмеилось подобие улыбки.
Сильвия задумалась. Что она сейчас знает о своей сестре? Дженни редко бывала дома, много лет жила самостоятельно. Но она точно не могла бы позволить Стивену разговаривать подобным тоном. Кто вы такой, чтобы судить о поступках других людей? — спросила бы она весьма категорично.
— Я знаю Гаррисона, — продолжал Стивен медленно и отчетливо, выговаривая каждое слово и внезапно изменившись в лице. — Знаю, какой он ублюдок! Я видел, что он делает с женщинами и неприятными для него мужчинами. Вы, должно быть, еще не узнали об этом, но в таком случае вам чертовски повезло, что этого сукиного сына арестовали!
— Очень! И поэтому я стала мишенью для его людей?
— Вы должны поступать правильно, — парировал Стивен, наклоняясь буквально к самому ее уху, — и тогда выберетесь отсюда! А Гаррисон получит то, что заслуживает уже многие годы.
— Вы ведь его ненавидите, правда?
— Нет, «ненавидеть» — мягкое слово.
— Почему? — спросила Сильвия, подаваясь вперед.
— Какая разница? — Стивен невольно повторил вопрос Сильвии.
— Вы высказали свое суждение обо мне. И о Гаррисоне. Я бы хотела понять, почему вы, кадровый офицер правоохранительных органов, так эмоционально относитесь к судьбе этого человека?
— Вы никогда не думали стать адвокатом? — Стивен скомкал салфетку и бросил ее поверх наполовину съеденного салата, будто остающаяся пища была ему противна. — Знаете, как задавать каверзные вопросы.
— Я просто любопытна, — бесхитростно ответила Сильвия.
— Все очень просто. Пять лет назад я арестовал Гаррисона-младшего, но он избежал суда. Однако в процессе ареста ваш дружок схватил железный прут и оставил мне вот эту отметину. — Стивен легко похлопал пальцами по подбородку. — Ведь я получил этот шрам не для того, чтобы производить впечатление на кого-либо?
— Железный прут! — воскликнула Сильвия.
— Представьте себе, как он мог бы меня разукрасить, окажись у него в руках топор! — произнес Стивен без тени юмора.
— Теперь я понимаю, почему вы его так ненавидите.
— Частично поэтому, а частично потому, что тогда ему удалось выйти сухим из воды. Да, я страшно ненавижу его! Ненавижу тех, кого он представляет, и то, что негодяй делает людям! Он улизнул, а кашу пришлось расхлебывать мне. И вот теперь, если вы сделаете то, что должны сделать, этот тип, надеюсь, поплатится. Надеюсь, на этот раз отец не сможет его вытащить, как вытащил тогда.
— Его отец?..
— Он убрал свидетеля и нанял ловкого адвоката, которому удалось доказать, что Гаррисон-младший не мог воспользоваться законным советом юриста во время допроса! Видите ли, его «права» не были защищены.
— А что же было со свидетелем?
— Мы нигде не нашли его. — Стивен взглянул на ее тарелку с салатом. — А я думал, что вы умираете от голода. _
— Да, умирала, но теперь… — Воображение рисовало картины трупов, плывущих по реке вниз лицом.
— Хотите что-нибудь еще?
Сильвия невольно вздрогнула и покачала головой. Ей захотелось уйти отсюда, но единственное место, куда она могла уйти, была спальня, а там — опять жуткие сны… Девушка посмотрела на часы, висевшие на стене. Семь тридцать. Дженни и Мария, должно быть, уже встретились. А она должна оставаться здесь и продолжать игру.
— А свидетель в действительности был таким важным? — Сильвия встала из-за стола и взяла свой фужер.
— Настолько важным, что с его исчезновением развалилось все дело.
Сильвия стала ходить взад-вперед по комнате и тут заметила рядом с кофейным столиком раскрытые учебники. Допив вино, она продолжала ходить с фужером в руке, потом неожиданно даже для себя спросила:
— Больше нет вина?
— Принесли только один фужер. Я думал, это все, что вы себе разрешаете.
— Ну что ж, пожалуй, да. — Она пожала плечами.
Стивен отставил тарелку в сторону и положил перед собой открытую книгу. Не поднимая головы, сказал:
— Если вам нужно покурить, идите к себе в спальню.
— Нет, благодарю вас. — Сильвия продолжала вертеть в руках фужер.
— Вы прямо комок нервов. — Взглянув на нее, он нахмурился. — Идите и покурите. Я сам был заядлым курильщиком. Помню, как страшно хотелось курить, когда я нервничал. Мне и сейчас хочется, поэтому я и прошу не курить здесь.
— А как вы бросили?
— Я был в госпитале и не мог курить целых три недели. А когда поправился, то мне показалось глупым начинать снова то, от чего хотел избавиться годами. Но я никого не обращаю в свою веру. Поступайте как хотите, только не курите здесь.
— Я тоже бросаю, — заверила Сильвия, — думаю, что сейчас самое время.
— Просто вот так возьмете и бросите? — Брови у него поползли вверх.
— Просто вот так, мне не требуется трех недель.
— Ну, я удивлен! Никогда бы не подумал, что у вас такой сильный характер.
Сильвия поставила фужер на столик и подошла к задрапированным окнам, сохраняя между собой и Стивеном почтительное расстояние. Сейчас ей страшно хотелось одного — глоток свежего воздуха. Она нажала кнопку в стене, и тяжелая плотная ткань стала медленно раздвигаться. Перед взором открывалась красивая панорама города. Но не успела Сильвия всмотреться в гирлянды красочных огней и сверкающих названий казино и ресторанов, как услышала пронзительный крик Стивена:
— Сейчас же прекратите!
— Что вы имеете…
И тут раздался звук, похожий на тихий взрыв, рядом что-то просвистело, и зеркало на противоположной стене разлетелось вдребезги.
— На пол! Немедленно на пол! — пронзительно выкрикнул Стивен и бросился к ней. Буквально перемахнув через столик, он схватил девушку, повалил на пол и прикрыл своим телом. На какую-то долю секунды Сильвию охватило чувство покоя и безопасности, какого она никогда ранее не испытывала.
Стивен немного отстранился, чтобы взглянуть на подопечную. Он был бледен. Сильвия чувствовала, как дрожат его руки, грудью ощущала громкие удары его сердца.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Кажется, да. А что случилось?
Он не успел ответить, как дверь номера с шумом отворилась, и в гостиную влетели Порш и Бристон с пистолетами в руках. Стивен даже не взглянул на них. Он не отрывал глаз от Сильвии.
— Стреляли из здания напротив, — пояснил он. — Один выстрел.
Выстрел? — с ужасом подумала Сильвия. Кто-то стрелял в меня! Она закрыла глаза и почти перестала дышать. Чувство безопасности, которое она испытала секунду назад, мгновенно улетучилось.