Страница 44 из 52
Бусс покачал головой:
– А нам вообще известно, что именно мы ищем?
– Конечно же, могилы.
– Но все эти могилы явно без симпатичных надгробий и аккуратной оградки, правда?
– Правда…
– На чем хорошие новости не заканчиваются. Нам придется ползать по болоту, – скорбно заключил Бусс.
– Если быть точным, то это не болото, а болотистая местность.
Бусс издал невеселый смешок:
– Болотистая местность, болото, трясина – какая, к черту, разница?
– В болоте уровень грунтовых вод выше. Если бы тела были похоронены в болоте, то кости оказались бы в воде. Мы же обнаружили на них частички грунта.
Бусс посмотрел на Бреннан.
Она ответила тяжелым взглядом:
– Бусс, ты можешь перестать на меня пялиться и следить за дорогой?
Он снова уставился на дорогу.
– Я просто хотел сказать, что нам придется нелегко.
– Как будто нам когда-нибудь было легко, – фыркнула Бреннан.
Бусс холодно улыбнулся.
– Это действительно огромная территория, – признала она.
– И придется задействовать множество агентов, которые даже не будут знать, что именно и где им искать.
Бреннан обдумала его слова.
– Мы же можем воспользоваться радаром, как в доме Джордженсена.
Машин на дороге стало меньше. Они въехали в зону нежилых кварталов. Бреннан смотрела в окно. Машина выехала на Чикаго-Скайвей, и пейзаж разительно изменился и стал более пустынным.
Южная часть города давно уже не представляла для властей особого интереса. Здесь работали преимущественно самые бедные жители Чикаго, а также обитали те, кому даже здесь с работой не повезло. После того как дорога свернула к Гэри, пейзаж за окном отнюдь не впечатлял.
Сталелитейные заводы, которые некогда процветали, теперь пришли в упадок, и у большинства живущих здесь застыло на лицах выражение пассажиров «Титаника». Вода явно подступала к самой палубе…
Они все еще были живы, но впереди их ждала лишь преждевременная смерть и забвение.
Телефон Бреннан снова зазвонил, выводя ее из состояния меланхолической задумчивости. В трубке снова раздался голос Джека Ходгинса.
– Что ты нашел, Джек?
– Помнишь примеси, о которых я тебе говорил?
– Да.
– Они были на всех костях первых двух скелетов, есть и на третьем… Но в таких небольших количествах, что я чуть не пропустил этого факта. А теперь смог наконец сделать анализ и выводы.
– Ты хочешь истомить меня ожиданием?
– Сорок шесть процентов извести.
Она поудобней устроилась на сиденье.
– Как в случае с Джордженсеном?
– Тпру, стоять, не гнать, доктор Бреннан!.. Куда вы так спешите с выводами, на тот свет? Сорок шесть процентов извести, семь процентов окиси алюминия, по три процента оксида железа и сульфур триоксида соответственно.
У Бреннан ушла лишь секунда на то, чтобы осмыслить сказанное.
– Цемент.
– Цемент.
– Но ты же говорил про Индиана Дюнс. Откуда там взяться цементу?
– Откуда мне знать? – ответил Джек. – Могу лишь предположить, что где-то в окрестностях Индиана Дюнс что-то строят или, наоборот, снесли. Но это, вне всякого сомнения, тот район. Все тела были захоронены в болотистой местности в Индиана Дюнс.
Они свернули со скоростной трассы на двухполосную, ведущую на восток, и наконец-то на дороге появились машины.
– Кроме того, – сказал Джек, – я нашел следы органики растительного происхождения. Рогоз, тростниковые и рдест, которые встречаются только на болотистой почве.
– Спасибо, Джек, – сказала Бреннан. – Это нам поможет.
– Конечно, поможет… Такие виды флоры растут вместе только на зыбучке, к которой ведет Двенадцатое шоссе, это к югу от главной трассы Индианы.
– Мы как раз в дороге, – сказала Бреннан. – Ты сам пришьешь себе золотую звезду на погоны или подождешь, пока я приеду?
Судя по голосу, Джек улыбался.
– Я подожду вашего возвращения, док.
Бреннан закончила разговор и объяснила Буссу, куда ехать.
– Где мы сейчас? – спросила она.
– На Двенадцатом шоссе.
Бреннан оглянулась, изучая окрестности. С северной стороны находились железнодорожные рельсы, бегущие параллельно дороге, за рельсами был лес, а за лесом, насколько она помнила, озеро Мичиган. Небольшой указатель возле рельсов подсказал, что они находятся в южной части Чикаго, а рельсы принадлежат железной дороге Саут-Бенд.
Бреннан спросила у Бусса:
– Как ты догадался, что нам нужно именно в эту сторону?
– Я прятал Мюсетти неподалеку отсюда, в местечке под названием Огден Дюнс.
– Дюны… Дюны… Песчаный Экспресс?
Бусс выглядел расстроенным.
– Извини, – сказала она.
– Правда глаза колет.
– Значит, ты бывал здесь раньше?
– Угу.
– Здесь неподалеку есть стройки?
Он немного подумал.
– Сейчас реконструируют некоторые дома на побережье.
– Там используют много цемента?
– Не особенно. Дома в основном деревянные… Но Департамент Национальной Безопасности строит сейчас двухполосную трассу, которая будет проходить через весь штат и заканчиваться возле Американской стали.
– Национальной безопасности? – переспросила Бреннан.
– Сталь все еще представляет немалый интерес для национальной безопасности. Это естественно – нет стали, значит, нет танков, нет оружия и всего прочего… Поэтому Департамент заинтересован в том, чтобы поставки осуществлялись по охраняемой дороге. Он же и финансирует строительство.
– Где это?
Бусс показал вперед и влево.
– Вот это видишь?
Бреннан увидела огромное здание, скорее всего, сталелитейный завод, возле которого дорога сворачивала к северу, а рельсы продолжали тянуться прямо.
– Это и есть Американская сталь?
– Она самая, – ответил Бусс, – а дорога будет подходить к ней справа.
– А где тут болотистая местность?
– Чуть к востоку от завода.
Бреннан выпрямилась на сиденье.
– Они что, строят дорогу прямо на болоте?
– Не прямо на болоте, конечно, но недалеко от него.
Она удивленно уставилась на Бусса.
– Вот только не надо на меня за это рычать, Бонз. Это не я придумал проводить там дорогу.
Она по-прежнему не сводила с него взгляда.
– Эй, но они же почти закончили! Строительство будет завершено еще до наступления зимы. Серьезно, я бы тоже не стал строить дорогу именно там, но со мной они, знаешь ли, не советуются.
Бреннан не сказала ему, что такая реакция с ее стороны вызвана вовсе не вмешательством в дикую природу, в конце концов, природа тут не такая уж и дикая…
Они проехали мимо строящейся дороги, которая тянулась на добрую милю к югу, пересекала Двенадцатое шоссе и, судя по всему, железнодорожные пути недалеко от Американской стали. В этом было не много смысла, но после разговоров с представителями ФБР Бреннан могла судить, что наличие здравого смысла в решениях начальства – это пункт, далекий от начала списка приоритетов.
Она сдалась, даже не пытаясь понять, чем руководствуется правительство, и просто смотрела в окно, заметив, что западный ветер крутит пыль над дорогой.
Бусс включил сигнал поворота, как только Бреннан заметила знак, объявляющий, что они въезжают на территорию Индиана Дюнс.
Бусс заехал на парковку, затем повернул машину так, чтобы передний бампер смотрел на железнодорожный спуск.
Они вышли из машины, и Бреннан с удовольствием потянулась.
Было так здорово выбраться наконец из машины. Пыли, конечно, тут предостаточно, но через некоторое время перестаешь замечать ее в воздухе… А вот листья растений и трава вокруг были серыми от мелкой цементной крошки.
Справа от них находилась огромная карта, прикрепленная к отдельно стоящему стенду. Через прозрачный пластик, на котором была нарисована карта, проглядывали все те же рельсы.
– Что теперь? – спросила Бреннан.
– Мы можем сами поискать это место, – ответил Бусс.
Она пожала плечами и подошла к карте, Бусс последовал за ней.
– С каких пор эта зона считается запретной?