Страница 9 из 21
— Я так и подумала, — сказала Билли. — И вообще, разве можно так разочаровывать твоих клиентов? А что скажут полицейские?
И они рассмеялись.
Диллинджер снова сел за руль, и «бьюик» покатил по аризонской пустыне в алом зареве заката.
На окраине Таксона, на большой поляне полным ходом шла фиеста. В одном углу танцевали кадриль, в другом громко играл оркестр в стиле кантри.
В тени под деревьями стояли машины гулявших. В одном автомобиле сидел шериф Таксона Большой Джим Уоллард. Он приглядывал за порядком.
Он посмотрел направо и увидел, что возле «бьюика» собралась небольшая группка. Большой Джим не знал, что это за люди, но они показались ему подозрительными. И мужчины, и женщины были в новеньких десятигалонных шляпах, а водитель «бьюика», бывший у них за главного, прицепил себе на пиджак звезду шерифа.
Банда Диллинджера снова собралась вместе.
Гарри Пирпонт был с Мери, а Гомер Ван Метер держал под руку высокую соблазнительную блондинку.
— Джентльмены, — сказал Гомер Ван Метер, обращаясь к Пирпонту и Диллинджеру. — Разрешите представить вам Перл. Она поет в «Желтом сомбреро».
— Значит, вы в шоу-бизнесе, — вежливо откликнулся Диллинджер. — Живете блестящей жизнью?
— Это Арт Лонг, Перл, — представил Ван Метер блондинке Диллинджера. — А это еще один мой старый приятель, Сэм Филлипс. А это их супруги.
— Вы очень похожи на Диллинджера, мистер Лонг, — весело заметила Перл.
— Боже, надеюсь, это кажется только вам, — также весело отозвался Диллинджер. — А вот мои друзья говорят, что я похож на Дугласа Фербенкса.
— Диллинджер мне нравится больше, — сказала Перл.
Между тем двое помощников шерифа притащили к машине Большого Джима перепуганного мексиканца.
— Значит, так, приятель, — говорил Большой Джим, с прищуром глядя на мексиканца. — Если я все правильно понял, эти джентльмены дали тебе сотню, чтобы ты отнес в отель их чемоданы.
Мексиканец кивнул.
— А чемоданы были тяжелые, так?
Мексиканец был так перепуган, что смог только еще раз кивнуть.
Тогда Большой Джим ткнул своим толстым пальцем туда, где небольшая группа новоприбывших стояла у «бьюика» и обменивалась репликами насчет происходившего.
— Это они? Точно?
Мексиканец снова кивнул.
— Я не собираюсь отбирать у тебя деньги, — сказал шериф мексиканцу. — Я просто хочу их одолжить, понял?
Тот снова кивнул.
— Ты ведь мне доверяешь, парень?
Мексиканец снова сделал движение головой, но на сей раз оно скорее означало «нет».
Тогда Большой Джим обернулся к своим помощникам.
— Гоните его отсюда, — приказал он.
Когда мексиканца вытурили, Большой Джим сосредоточился на стодолларовой бумажке.
— Джентльмены, — наконец возвестил он. — Купюра краденая.
— Почему ты так решил? — поинтересовался один из его помощников.
Большой Джим значительно прищурился.
— Сочетание этой вот бумажки и тех парней с новой машиной и девицами означает, что все они уголовники.
— Почему собственно? — поинтересовался большеглазый помощник помоложе.
— Потому что честные люди не живут так роскошно, — ответил Большой Джим с легким раздражением. — Ладно, пойдите понаблюдайте за гостями.
Гомер Ван Метер и Перл присоединились к танцующим кадриль. Ван Метер получал большое удовольствие от танца и изумлял местных необычными коленцами.
Диллинджер, Пирпонт, Мери и Билли стояли, смотрели на них и хлопали в такт.
— Ты знаешь, Джонни, — задумчиво сказал Пирпонт, глядя на танцующих. — У нас уже нет Чарли, Мартина и Фултона. Нам не помешало бы пополнение.
— Я еще не видел такого банка, который мы не могли бы взять втроем, — весело отозвался Диллинджер. — У тебя на этот счет особое мнение?
— Ты начинаешь верить тому, что о тебе пишут газеты, — усмехнулся Пирпонт.
— А ты разве не веришь? — отозвался Диллинджер.
Лицо Гарри Пирпонта расплылось в улыбке.
— Очень даже: верю, — сказал он.
Большеглазый помощник шерифа снова подошел к машине Большого Джима и наклонился к окошку.
Большой Джим листал полицейский журнал «Крайм уэйв».
— Ну, посмотрел на него вблизи? — осведомился шериф.
— Видел его, как вас.
Большой Джим открыл журнал на странице с фотографией Клайда Барроу.
— Этот? — спросил он.
Помощник быстро глянул на фотографию и покачал головой.
— Нет.
Большой Джим перелистал еще несколько страниц и показал своему помощнику фотографию Красавчика Флойда.
— Нет, не этот, — снова покачал головой молодой полицейский.
Шериф перевернул еще одну страницу. На этот раз перед помощником возникли лица Чарли Макли и Гомера Ван Метера.
— Вот один из них, — возбужденно заговорил помощник, ткнув в фото Гомера. — Готов поклясться, что это он.
Шериф перевернул еще одну страницу.
«Джон Диллинджер, — гласил заголовок. — Преступник номер один».
— Боже! — воскликнул помощник. — И он тоже!.. Клянусь головой.
Билли Фрешетт взяла под руку Диллинджера, и они направились туда, где танцевали так, как это было принято на Старом Западе. Оркестр состоял из аккордеона, скрипки и пары банджо. Сейчас они играли «Ред-ривер-вэлли».
— Мне нравится эта песня, — сказал Диллинджер, напевая себе под нос мелодию.
— Не смотри так на меня, — сказала Билли.
— Хочешь потанцевать? — спросил он.
— А ты умеешь?
— Наверное…
Он снял свою десятигаллоновую шляпу и отбросил в сторону. Потом, чуть поклонившись, предложил руку Билли. Она посмотрела на него с улыбкой.
И тут вдруг Диллинджер напрягся.
За спиной Билли он увидел фигуру шерифа. Большой Джим Уоллард шел в их сторону. Диллинджер окинул взглядом собравшихся. Глаза его тревожно забегали.
Он заметил, что на помощь шерифу спешило двое или трое его ребят.
Затем шериф заговорил. Громко и четко:
— У меня в руке пушка, мистер Диллинджер. Я Большой Джим Уоллард. Я убил уже тридцать пять бандитов и ничего не имею против того, чтобы убить и тридцать шестого. Так что пошли по-хорошему.
Шериф и его помощники повели Билли и Диллинджера туда, где стояли их машины.
Вскоре из толпы появились Гомер Ван Метер и Перл.
Гомер увидел Диллинджера и здоровяка-шерифа с дробовиком.
Он сделал попытку незаметно раствориться в толпе. Но было поздно. Помощники шерифа заметили его.
— Куда ты, солнышко? — спросила Перл. — Что случилось?
Она повернулась, увидела, как к ней приближаются вооруженные люди, и закричала.
Гарри Пирпонт удивленно озирался по сторонам. Мери тоже.
— Полиция, — лихорадочно заговорила Мери. — Они взяли Джонни. Тебе надо сматывать удочки и побыстрее.
Гарри Пирпонт быстро посмотрел на нее и произнес:
— Сент-Пол, детка… Сент-Пол… Встретимся там.
Затем он повернулся, побежал и скрылся за деревьями.
Поимка Диллинджера стала праздником для газетчиков.
По всей стране газеты выходили с огромными шапками:
ДИЛЛИНДЖЕР ВЗЯТ ЖИВЫМ В ТАКСОНЕ.
ПОЛИЦИЯ ПОЙМАЛА ПРЕСТУПНИКА НОМЕР ОДИН… ЧЛЕНЫ БАНДЫ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ. БАНДИТЫ СО СРЕДНЕГО ЗАПАДА ИДУТ НА ВЫРУЧКУ ДИЛЛИНДЖЕРУ. ГАРРИ ПИРПОНТ ПОКЛЯЛСЯ ОТОМСТИТЬ… ПОДРУГА ДИЛЛИНДЖЕРА ЗАЯВЛЯЕТ: «ОН КАК КИНОЗВЕЗДА». ШЕРИФ УОЛЛАРД РАД ВОЗМОЖНОСТИ ВЗЯТЬ ВСЮ БАНДУ.
Были и другие заголовки, но они повторяли примерно то же самое.
Жителям Таксона было позволено посмотреть на Диллинджера в тюремной камере. Самые разные люди поспешили воспользоваться этой возможностью.
Ковбой с жестким неулыбчивым лицом посмотрел на него сквозь прутья камеры и сказал:
— Ты не такой уж и крутой, приятель.
— Дай мне выйти отсюда, и мы увидим, кто из нас крутой, — буркнул Диллинджер.