Страница 6 из 21
— Как ты считаешь, Джонни будет очень недоволен, если ты немножко со мной выпьешь? — спросил он.
— Ну, конечно, — отвечала Билли, слегка нахмурив лоб. Впрочем, хмурилась она не очень сильно.
— А мы чуть-чуть, — сказал Мартин и открыл бутылку.
Внезапно дверь отворилась.
Эдди Мартин резко обернулся.
На него смотрел Джон Диллинджер.
Эдди попытался что-то сказать, но челюсть у него отвисла, и он застыл с открытым ртом.
Глаза Диллинджера превратились в две щелочки. Он переводил взгляд с Мартина на Билли, а также и на Пир-понта, который не успел покинуть комнату и теперь стоял у дверь в спальню.
Не торопясь, Диллинджер двинулся к Эдди, который стал испуганно пятиться.
Протянув руку, Диллинджер взял бутылку с виски и выразительно посмотрел на Билли.
— Я не пила, Джонни, — сказала Билли.
— Погоди, Джонни, — забормотал Мартин. — Я понимаю, что ты подумал, но ничего такого не было… — Голос его задрожал. Он сделал еще один шаг назад и натолкнулся на стену. — Это же глупость… Зачем придумывать? Разве я враг себе?.. Я еще пожить хочу… Клянусь, Джонни. Ничего такого не было…
Диллинджер сделал глоток из бутылки и тотчас же выплюнул. Эдди попытался обратить все в шутку, натянуто рассмеялся и сделал шаг к двери. Не спуская с него глаз, Диллинджер перевернул бутылку вверх дном, и спиртное полилось на пол, на стол и стулья…
Мартин снова неестественно рассмеялся и выскользнул из комнаты.
Затем Диллинджер посмотрел на Билли, молча поднял бутылку над головой и разбил ее об стол.
По шоссе, окаймленном деревьями, мчалась полицейская машина. За ней следовали еще две.
На переднем сиденье первой машины расположился Мелвин Первис.
Он был спокоен и собран, несмотря на завывание сирены.
Вскоре машины свернули на проселок и, подпрыгивая на ухабах, поехали мимо старых фермерских построек. Затем они преодолели небольшой подъем. На вершине холма стоял дом. За деревьями и кустами виднелись люди. Подъехав ближе, Первис и его спутники увидели, что это полицейские в форме и национальные гвардейцы, — за машинами, за деревьями, повсюду. Они налаживали винтовки с оптическим прицелом.
Вот-вот должны были развернуться грозные, мрачные события, но вокруг собиралась толпа из фермеров и бедняков. Люди присаживались на корточки, прикладывали ладони ко лбам, защищая глаза от солнца. Все взгляды были обращены на фермерский дом.
Машина Первиса остановилась возле кучки репортеров и полицейских.
— Это Первис! — громким шепотом произнес один из газетчиков. — Он брал Пулемета Келли.
— Нет, — помотал головой другой газетчик. — Это не он.
Первый репортер подошел к Мелвину Первису с блокнотом в руке.
— Скажите, мистер Первис, как федеральные службы узнали об этом доме?
Не обращая на него внимания, Мелвин Первис двинулся дальше. Он по-прежнему не спускал глаз с дома.
Полицейский наклонился к обескураженному репортеру и шепнул:
— Андерхилл вчера женился.
— Женился?
— Да, на какой-то своей подружке-танцовщице. Она там, в доме. Отправились к мировому, и он их поженил. — Полицейский ткнул пистолетом в бок репортеру. — Сказал: «Жени, а то плохо будет». И знаешь, что самое интересное? — полицейский перешел на шепот: — Когда надо было расписаться, то Андерхилл вывел: «Уилбур Андерхилл, Гроза Трех Штатов». Вот наглец! Это кому рассказать!..
Тем временем Мелвин Первис подошел к дереву и встал за ним. Ближе к дому подойти было нельзя. Его помощники, в том числе и Сэм Каули, согнувшись, подбежали к боссу.
— Когда он заявил о себе в последний раз? — спросил Первис.
Каули стал докладывать обстановку:
— Полчаса назад он пристрелил двух полицейских. Мы ответили настоящей канонадой. Стреляли минут пятнадцать без перерыва. Выпустили, наверное, пару тысяч патронов.
— А что девка? — спросил Первис.
— Наверное, тоже погибла. Вряд ли кто уцелел при таком обстреле.
— Жилет, — сказал Первис.
— Что? — переспросил Каули.
— Жилет, — нетерпеливо повторил Первис. — Дайте мне жилет.
Первис снял пиджак и расставил руки в стороны. Его помощники стали надевать на него пуленепробиваемый жилет. Потом они затянули завязки на спине. Первый щелкнул пальцами. Ему подали пиджак, который он надел поверх жилета. Конечно, пиджак сидел не так свободно, как раньше, но вид у Первиса сделался весьма внушительный.
Затем он протянул руку, и ему вложили в нее автомат Томпсона. Он недовольно посмотрел на помощников.
— Пистолеты, — буркнул он.
Один пистолет он взял в правую, а второй в левую руку. Он попытался достать что-то из кармана пиджака, но ему мешали пуленепробиваемый жилет и два пистолета.
— Не могу вынуть сигары, — буркнул он.
Его помощники знали, что делать. Кто-то извлек из его кармана коробку «Монте-Кристо», вынул сигару, вставил ему в рот и почтительно зажег спичку. Первис затянулся, наслаждаясь изысканным ароматом.
Потом он снова заговорил:
— Шляпу! — потребовал он.
Ему надели на голову шляпу и поправили, придавая нужный угол. Только после этого Мелвин Первис двинулся к дому. Он шел, прищурясь, а полицейские, газетчики, фермеры и все прочие следили за ним, затаив дыхание. Еще мгновение, и он скрылся в доме.
Из дома не доносилось ни звука. Потом вдруг раздался женский вопль. Затем грохнул взрыв. Часть крыши рухнула на землю. Грянул выстрел. Женщина продолжала истошно вопить. Затрещал автомат, потом захлопали пистолетные выстрелы.
— Во дает! — воскликнул один из зрителей.
Тишина. Потом пять одиночных выстрелов. И снова тишина.
Полицейские приникли к окулярам оптических прицелов, их пальцы застыли на спусковых крючках.
Из дверей, шатаясь, вышел человек. Его качало из стороны в сторону и он стонал.
По толпе прокатился тревожный гул.
Уилбур Андерхилл — Гроза Трех Штатов — обвел толпу невидящим взглядом, не соображая, что происходит. Он уже был покойником. Андерхилл упал на колени, потом уперся в землю руками и на какое-то мгновение застыл на четвереньках. Потом повалился на бок, подергиваясь в последних конвульсиях.
В дверях появился Первис с мертвой девушкой на руках.
По толпе прокатился новый гул.
Первым к Первису направился Сэм Каули и забрал его жуткую ношу. Первис отдал пистолеты и расставил руки в стороны, призывая снять с него пиджак и пуленепробиваемый жилет.
Один из газетчиков произнес тихо, но отчетливо:
— Это самый лихой поступок, какой я только видел.
— Да, отваги ему не занимать, — кивнул его коллега.
Каули посмотрел на своего босса с нескрываемым восхищением.
— А как погибла девица? — спросил он.
— От руки Андерхилла. Гроза Трех Штатов решил покинуть этот мир вместе с молодой женой.
Репортеры взяли Первиса в плотное кольцо.
— Значит, вы разобрались еще с одним бандитом, мистер Первис, — сказал какой-то газетчик. — Это лишний плюс мистеру Гуверу.
— Еще один скальп! — весело воскликнул другой газетчик.
— Зажгите мне сигару, — попросил Мелвин Первис.
Газетчики стали толкаться и отпихивать друг друга, чтобы поскорее оказать эту честь герою.
26 октября 1933. Восточный Чикаго.
Только что вышли вечерние газеты. Толстяк на углу во все горло выкрикивал заголовки и добавлял леденящие кровь подробности.
— Экстренный выпуск, — кричал он. — Волна преступности не идет на убыль. Штат Индиана в осаде. Диллинджер ограбил три банка.
— Сколько убитых? — крикнул какой-то бродяга, проходя мимо продавца газет.
— Я газеты не читаю, — отозвался тот. — Я только их продаю. — И он продолжил выкрикивать заголовки: — Банда Барроу вырывается из окружения в Джоплине. Трое полицейских убито.
— А что там пишут про Диллинджера? — поинтересовался бродяга. — Я хочу послушать про подвиги Джона Диллинджера.
— Выкладывай никель, приятель, — сказал ему продавец. — Газета стоит никель. Мы тут не занимаемся благотворительностью. — И он продолжил свою работу: — Банда Баркеров… Клутас и похищения. Красавчик Флойд в списке Гувера значится под номером один.