Страница 64 из 66
В помещении оказалось совсем не то, что они ожидали увидеть. Пораженный Серж бродил по гостиной — ухоженному музею в стиле арт нуво. Шикарные плетеные кресла, кофейный столик в форме бумеранга, напольные часы с бегающими глазками Бетти Буп [61], бирюзовые щетка с расческой на туалетном столике. Серж начал открывать ящички, выбрасывая оттуда всевозможные туалетные принадлежности. Наконец он открыл нижний ящик и застыл.
— Что там? — спросил Ленни.
Серж не ответил. По спине бежали мурашки. Он потянулся к ящику и достал оттуда старую деревянную шкатулку с выгравированной буквой «С» на позеленевшей медной табличке. Сердце молотом отдавалось в ушах. Серж медленно открыл крышку и начал доставать оттуда предметы, аккуратно укладывая их ровными рядами на полу. Белый пластиковый дельфин, пепельница из гостиницы «Наутилус», цитрусовая палочка, спичечные коробки, билеты с оторванным контролем. Дошел до пачки черно-белых фотографий, все — подписанные. «Моему приятелю Серджо». «Дорогому другу Серджо». Джон Леннон, Мохаммед Али, Джеки Глисон… Он перебирал снимки все быстрее и быстрее. Под фотографиями была маленькая черная записная книжка. Серж открыл последнюю страницу.
«Малыш Серж, если ты это читаешь, значит, ты на верном пути».
— О Боже…
Серж зарылся в остатки содержимого, раскладывая предметы на полу, пока шкатулка не опустела. Он нажал ладонями на дно шкатулки. Достал перочинный нож и поддел край, снимая деревянную пластинку, разделявшую когда-то ряды дорогих сигар.
Вот оно. Бархатный мешочек, затянутый тесьмой. Серж высыпал бриллианты на пол. Засверкали двенадцать камней.
Отворилась дверь. Серж вскинул пистолет.
— Не стреляйте! Берите, что вам нужно!
У входа стояла пожилая женщина с бумажным мешком продуктов в одной руке и галлоном двухпроцентного молока в другой. Дрожащие серьги цвета авокадо. Серж неуверенно замигал.
— Луизиана?
— Да, — ответила женщина, опуская на пол покупки. — А вы кто?
— Лу, это я! Серж! Она насторожилась.
— Малыш Серж?
Серж быстро закивал, широко улыбнулся, и они бросились друг к другу в объятия. Потом обменялись пристальными взглядами.
— Прекрасно выглядишь!
— Ты тоже!
— Но что ты делаешь в моей квартире? — спросила Лу.
— Понимаешь, мы нашли твой адрес в бумажнике одного парня. Он стрелял в нас, что само по себе не так уж непривычно…
Лу отступила на шаг и схватилась за сердце.
— О Господи! Так это был ты!
— Конечно, я!
— Пошли какие-то разговоры. Появлялись незнакомые люди, спрашивали о твоем деде. Все началось после похорон Рико Спальози. Я боялась подручных Кармина Палермо, поэтому и наняла пару парней.
— Но для чего? Раздался незнакомый голос:
— Я заберу бриллианты.
Все обернулись. В дверях стоял агент Миллер с пистолетом в руке.
— Положи камни в мешок и брось сюда, — скомандовал он и достал наручники.
Серж опустился на колени и начал собирать камни. Он бросил мешочек по полу к ногам Миллера.
— Давайте договоримся… Еще один голос:
— Брось пистолет!
У дверей стоял Дуг и целился из револьвера в агента. Миллер медленно согнулся и положил оружие на пол.
— Дуг, ты что, растерял все свои мозги? — воскликнул Серж. — Где ты взял пушку?
— Передай мне мешок, — сказал Дуг.
Миллер поднял его с пола и бросил Дугу. Тот перехватил мешочек в воздухе и сунул в карман. Потом подошел к старому черному дисковому телефону, висящему на стене, и набрал номер.
— Дорогая, это я. Да, камни у меня… лучше пришли парней. На нашу вечеринку вломился какой-то агент ФБР.
— Тише! — произнес Серж. — Теперь я совсем запутался… Твоя жена?..
Дуг повесил трубку.
— Не совсем так. Эта женщина — мой контакт с семьей Палермо. Или с тем, что от нее осталось благодаря тебе. С ней я должен был поддерживать связь по поводу заказа на Тони.
— Ты хочешь сказать, что застрелил его в аэропорту не случайно?
— Далеко не случайно. Операцию готовили давно, только не думали, что все случится так скоро. Люди Палермо увидели тебя в газетах, заподозрили, что вы с Тони связаны. Если бы Тони не привел нас к бриллиантам, это сделал бы ты. — Он похлопал по карману с мешочком. — И они оказались правы.
Серж хлопнул себя по лбу.
— Просто хоть вешай на спину табличку «Вмажь мне!». Неудивительно, что я так медленно продвигался. Единственная слабость генерального плана — это то, что появился еще один генеральный план… Теперь я вижу все в новом свете. Ведь тогда в ангаре Палермо не собирался тебя убивать. Вы назначили встречу. Дуг кивнул.
— Они заплатили копам. Когда ты сказал, что собираешься убить мистера Палермо, мне необходимо было выбраться из лимузина и предупредить семью. Ты ведь грохнул мой сотовый телефон…
— Вы, парни, просто великие артисты. Тебе бы надо получить карточку гильдии киноактеров.
Дуг достал бумажник и раскрыл его.
— Уже есть! Обычно мы работаем по контракту на семьи по всей стране, когда им нужны первоклассные таланты для деликатных тайных операций. Я занимаюсь этим, чтобы заработать на спокойную старость. Надеюсь, меня воспринимают всерьез.
— Я мог тебя видеть на экране?
— Вряд ли ты что-нибудь вспомнишь, всего несколько рекламных роликов. Я играл улыбающегося парня, который ехал на велосипеде мимо поля с ромашками в рекламе антидепрессантов. Вот у Расти была небольшая роль в сериале «Дни нашей жизни». Думаю, его персонаж придется вывести из сценария… А сейчас всем повернуться к стене!
— Ты намерен застрелить нас? — спросил Серж. — В конце концов, мы вместе неплохо провели время.
— Вы ничего не почувствуете, — ответил Дуг. Еще один голос.
— Что за хрень здесь происходит?
Все обернулись. В дверях стоял похожий на крысу старик-бомж с объемистым мешком мусора.
Серж воспользовался секундным замешательством, чтобы броситься за пистолетом Дуга. Борьба. Выстрел. Серж проверил свою грудь. Дырок нет. Дуг упал на пол.
Серж осмотрелся вокруг. Из ствола пистолета, который вновь поднял агент Миллер, курился дымок.
— Боже, спасибо.
— Заткнись! — Миллер, все еще держа Сержа на прицеле, подошел и ногой выбил пистолет из руки Дуга. Потом наклонился и достал из его кармана мешочек с камнями. Снова встал и повернулся к Сержу. — Это конец пути.
Серж нервно хихикнул.
— Уверен, ты хочешь расспросить об убийствах. Я могу объяснить. Получилась форменная комедия ошибок…
— Я не собираюсь тебя арестовывать.
— Оставишь себе камни?
— А ты имеешь хоть какое-нибудь представление, какая меня ожидает пенсия? — Миллер перевел ствол на бомжа. — Отойди от двери.
Миллер, пятясь, вышел из комнаты, зацепившись полями шляпы за дверь.
— Счастливо оставаться! — крикнул он и рванул вниз по лестнице.
Серж бросился вдогонку, но Лу остановила его.
— Пусть уходит.
— Но бриллианты! Она улыбнулась Сержу.
— Кто-нибудь наконец объяснит мне, что за хрень здесь происходит? — заорал бомж.
— Это Малыш Серж, — сказала Лу. Бомж склонил голову.
— Внучек?
Команда, которую Дуг вызвал по телефону, как раз подъезжала на своей эскадре из «кадиллаков», когда Миллер выходил из дома. Он тут же бросился бежать.
— Вот он!
Миллер выдал спринтерский рывок по аллее. На старте он получил солидное преимущество. Аллея заканчивалась стройплощадкой. Миллер спрятался за неработающей бетономешалкой. Там он встал на колени, вырыл в земле ямку и сунул в нее бархатный мешочек. Присыпав, отметил место оранжевой геодезической ленточкой. Крики со стороны аллеи:
— Он сюда побежал! Миллер снова взял старт.
— Так вот почему ты наняла убийцу, — покачал головой Серж.
— Я думала, Кармин мог выяснить, что Серджо еще жив, — сказала Лу. — Ты не можешь себе представить, насколько он ревнив.
— Был.
— Я слышала. Так это твоих рук дело? Серж кивнул.
Они проигнорировали звуки далекой перестрелки, в ходе которой агент Миллер был буквально изрешечен пулями. Лу посмотрела на сумку Серджо.
61
Бетти Буп (Betty Воор) — персонаж ряда американских мультфильмов.