Страница 33 из 44
с издевкой напевал Квидо, когда его младший брат, грязный и загорелый, время от времени появлялся в дверях дома, обычно для того, чтобы мать вытащила ему клещей.
— А тебе что? — задиристо говорил Пако.
Квидо был тоже доволен жизнью: написал несколько рассказов, успел даже переписать их, а из фраз, оставшихся в конечном счете неиспользованными, составлял еще и письма для Ярушки.
Как-то раз после обеда отец Квидо и Пако отправились в лес выслеживать зверя. Но не прошло и двадцати минут, как мать Квидо увидала из окна, что они лугом возвращаются назад к дому.
— А как же олень? — крикнула она им. — Или вы просто обшариваете наши холмики?
Пако презрительно махнул рукой в сторону отца.
— С ним толку не будет! — сказал он.
— В чем дело? — обеспокоилась мать Квидо.
— Мне надо кое-что уточнить, — сказал отец Квидо.
Поднявшись в дом, он попросил жену еще раз перечислить ему все различия между простым объяснениеми свидетельскими показаниями.
Руки матери Квидо на какой-то миг замерли над сушилкой с грибами, но она, тотчас овладев собой, осадила отца шуткой. Но он настаивал на своем, и она терпеливо, в какой уж раз, стала объяснять мужу как существующие различия, так и вытекающие из них юридические последствия. Говорила она медленно, поскольку муж, как всегда, делал письменные заметки. Когда мать Квидо кончила, он с минуту задумчиво глядел на исписанный лист бумаги.
— Если я хорошо понимаю тебя, за ложные сведения при даче объяснений могут подвергнуть штрафу, но не привлекают к уголовной ответственности, — сказал он чуть погодя.
— Да, — подтвердила мать Квидо. — Ты правильно понял. В конце концов ты же человек с высшим образованием, и, кроме того, тебе это объясняют далеко не в первый раз.
Вошел Квидо.
— О Боже, — сказал он. — Снова ликбез?
— И никаких исключений? — спросил отец Квидо.
— Никаких! — вздохнула мать.
Отец Квидо сунул записи в нагрудный карман.
— Постой, постой, — сказал Квидо. — Разве ты не съешь эту бумагу? Или не засунешь ее хотя бы в задний проход? Ты разве не представляешь себе, какому риску ты подвергаешь семью? Ты что, не слышал о массовых депортациях на дрезинах?
— Не подливай масла в огонь! — сказала мать. — Ты написал бабушке?
— Да, — засмеялся Квидо и вытащил из книжки черно-белую открытку.
— Где ты достал такую? — улыбнулась мать Квидо и на обороте открытки прочла:
— Безукоризненно! — воскликнул отец Квидо.
Следующий день встретил Квидо и всю семью замечательным утром.
— «В горах крконошских над долом глубоким прекрасное утро взошло. И темные ели и сосны в одеждах росистых верхушками в небо глядели…» — декламировала мать Квидо.
Они сытно позавтракали, отец Квидо уложил еще в небольшой рюкзак полдник для всех, и отправились на дальнюю прогулку. Спустившись к селению Пец, они подошли к Обржему долу, затем, держась за железные поручни, поднялись к самому подножью Снежки. Оттуда собирались было идти дорогой чехословацко-польской дружбы к Шпиндлеровой избе, а потом вдоль течения Белой Лабы вернуться назад, но отец Квидо воспротивился. Похоже было, ему прежде всего мешало то обстоятельство, что эта дорога отчасти проходит по польской территории.
— Ну и что из этого? — не мог взять в толк Квидо.
— Ничего, — сказал отец. — Я не хочу идти этой дорогой. Я не выношу демонстративные жесты.
— Помилуй, какие жесты?
— Мне совсем ни к чему доказывать какую-то сомнительную смелость тем, что я сделаю тридцать шагов от пограничного камня!
— Ты сведешь меня с ума! — сказал Квидо.
— Перестаньте, — осадила их мать Квидо. — Пошли без всяких разговоров!
Она схватила мужа за руку, но он вырвался с каким-то непостижимым упорством.
— Я же сказал — не пойду.
— Но почему? — в отчаянии спросила мать Квидо.
— Почему? Да потому, что мне кажется совершенно излишним идти по этой дороге и провоцировать пограничников, если мы с таким же успехом можем пройти по другой дороге.
— Черт подери, о какой провокации ты говоришь? — закричал Квидо. — Эта дорога открыта для всех. Тут нет ничего запретного.
Проходящие мимо туристы удивленно оглядывались. Отец Квидо потупился.
— Здесь все ходят, взгляни сам, — втолковывала ему мать Квидо.
Отец Квидо упрямо качал головой.
Губы его были крепко сжаты.
Он тяжело дышал.
— Какой толк с ним разговаривать, — сказал Пако.
— Отец, — с какой-то отчаянной настойчивостью проговорил Квидо, — оглядись вокруг: каждые десять минут по этой дороге на виду у пограничниковпроходит по меньшей мере сто человек.
По какой-то непонятной причине ему представлялось ужасно важным убедить отца. И в самом деле, выражение непоколебимости на отцовском лице несколько смягчилось, и теперь он выглядел скорее удрученным, чем решительным, но тем не менее снова покачал головой.
— Я не вынесу этих биноклей, направленных мне в спину, — прошептал он. — Даже подумать не могу, что еще когда-нибудь кто-то будет проверять мои документы. Вы что, не понимаете этого? Вы серьезно не можете этого понять?
Он поглядел на мать умоляющими глазами.
— Но ведь все это выдумки, — сказал Квидо. — Наш отец и вправду шизанулся.
— Нет, мы можем понять, — вдруг решительно сказала его мать. — Пойдемте другой дорогой.
— Он придуривается, — прошептал Пако брату. — Польша просто недостаточно хороша для нашего пижона.
3) В начале октября мать Квидо окончательно решила найти для мужа психиатра, поскольку была вынуждена признаться себе, пусть и с тяжелым сердцем, что ей даже при ее интуиции не справиться с его странным неврозом. Особенно озадачивал ее явно политический фон его мании, и она опасалась реакции на нее совершенно незнакомого врача; как-то по «Свободной Европе» она слыхала о злоупотреблениях психиатрии в политических целях, и, хотя эти факты касались Советского Союза, подобные мысли не оставляли ее.
Мать Квидо отправилась в Прагу посоветоваться с Зитой. Кинотеатр был переполнен — шел американский фильм «Челюсти», но на улице еще было тепло, и Зита не была перегружена в гардеробе работой.
— Захватывающий фильм, сидят затаив дыхание, — проинформировала Зита мать Квидо. — Полный восторг. Идет уже пятую неделю. Хочешь посмотреть?
— Пожалуй, нет. О чем это?
— Точно не знаю, девочка. О водолазах, что ли? — неуверенно сказала Зита. — Я еще не видела, но собираюсь…
Мать Квидо погладила ее по рукаву темно-синего халата.
— Думаю, самое лучшее наведаться тебе к молодому Лиру, — посоветовала Зита, выслушав просьбу матери Квидо. — Его отец был прекрасным психиатром.
— Сколько ему?
— Во всяком случае, он старше тебя, — успокоила ее Зита. — Говорят, толковый. В Америке ему предложили стипендию.
— Ты знаешь его?
— Я была первой, кто увидел его на этом свете.
— Серьезно? — улыбнулась мать Квидо. — А где он теперь работает?
— В «Бланике». Истопником.
4) Итак, с октября месяца отец Квидо стал ездить к доктору Лиру в котельную кинотеатра «Бланик». В отношении Квидо к отцу наступила определенная перемена: он впервые допустил, что странное поведение отца и его упадочные настроения могут быть проявлением настоящего заболевания; психиатр, к тому же, по слухам, весьма знающий, наверняка почувствовал бы, что отец симулирует, рассуждал Квидо. Поэтому он стал относиться к отцу внимательнее, деликатнее, и это пошло на пользу их взаимоотношениям.