Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 83

— У нее не было… А… вы имеете в виду до того, как ее удочерили? Она мучилась ночными кошмарами из-за своего братца. Прекрасно помню, как Эдвард рассказывал, что девочка просыпалась с криком. Из этого я сделал вывод, что парень пошел по стопам своего… Как это теперь называют? Биологического отца? У нее было довольно трудное детство, так что…

— Вы не знаете ее старую фамилию?

Старик начал немного волноваться:

— Я… я не могу… послушайте, к чему это все?

— Это очень важно.

Вздох.

— Мне кажется, у нас это где-то записано, но….

— Вы не могли бы выяснить для меня?

— Что? Ну… мне пора на прием к педикюрше…

— Я думал, вы всегда хотели помочь в расследовании убийства.

В мелодичном голосе Йена Мортона неожиданно зазвучала решительная нотка:

— Да, конечно. Не беспокойтесь, вы можете на меня рассчитывать. И плевать на мозоли!

Старейший представитель гильдии мясников свое слово сдержал. Он перезвонил через двадцать минут. Голос был сбивчивый.

— Пришлось… пришлось покопаться в архивах… Просмотреть все стенограммы за… за 1996 год. — Он немного помолчал.

— Мистер Мортон? Вы в порядке?

— О… простите, у меня что-то с горлом. Ангина, да… В записях значится, что Эдвард Николь удочерил дочь человека по имени Джеймс Сотер. Он не был членом нашего Объединения, но работал на скотобойне помощником мясника. — Еще одна пауза, но на этот раз Логан услышал в отдалении шипение ингалятора. — Здесь сказано, что с ним произошел несчастный случай на производстве — он попал под зубцы и потерял большую часть руки. Совет побеспокоился об Элизабет, и Эдвард ее удочерил.

Логан торопливо записывал в блокнот.

— А что насчет ее сестры и брата, что с ними случилось?

— Здесь сведения только про Элизабет.

— Большое спасибо, вы мне очень помогли. — Логан уже собрался отключиться, но вдруг сообразил, что не успел задать еще один вопрос: — А на какой скотобойне работал этот Сотер, как она называлась?

— Это была новая скотобойня. Как же… память отказывает… где-то в Терриффе… Ну, во всех газетах было…

— Скотобойня «Алаба»? — Бинго.

— Ага, точно она. Никогда не понимал, почему они не могли написать слово «Алба» [6]правильно? Кто-нибудь должен же был сделать им замечание.

Логан ворвался в кабинет старшего инспектора. Бейн и начальник полиции Фолдс беседовали, а маленький толстый Алек играл крышкой от объектива — снимал, надевал, снимал, надевал…

Фолдс улыбнулся и протянул сержанту чашку чаю. Холодного.

— А… как раз вовремя. Я бы хотел услышать твое мнение…

— У нас есть подозреваемый.

— Ух ты! Подожди, не сразу… — Алек нажал на кнопки и пошуровал с фокусом. — Ага… Мотор!

Бейн сердито взглянул на него:

— Я что сказал вам по этому поводу?

— Ох, простите, привычка…

— Джимми Сотер, брат Элизабет Николь. Их отец работал на скотобойне в Терриффе. Возможно, он рвался поквитаться с сестрой…

— Что?

— Мать их бросила, отец потерял руку в результате несчастного случая на производстве. Об Элизабет позаботились, ее удочерили. Девочка жила в любящей семье, ему же пришлось остаться дома с отцом-алкоголиком.

Логану не понадобилось много времени, чтобы раскопать некоторые подробности из биографии папочки: антиобщественное поведение в пьяном виде, нападение с нанесением увечий, угроза для ребенка, пара случаев того, что в полиции называют «домашние неурядицы», — в протоколе, в частности, фигурировала сковорода с горячим жиром от бекона. Неудивительно, что мать сбежала. Вот только стыд и срам, что она не взяла с собой детей.

— Этот Джимми Сотер раньше привлекался?

— Не знаю. — Логан огорченно развел руками. — Нигде не мог его отыскать. Возможно, его тоже усыновили и у него теперь другая фамилия. Я посадил Ренни проверять все детские дома в Грампиане, может, найдет что-то о нем, Элизабет и их сестре Келли.

Бейн повернулся и спросил у Фолдса, что он думает по этому поводу, но Логан еще не закончил:

— Я поискал сведения об отце, Джеймсе Сотере. В настоящее время он находится в доме для престарелых на побережье, но все еще владеет домом. Это один из полуразрушенных домов на задах у скотобойни «Алаба». Номер три.

Бейн схватил телефон и позвонил в дежурку. Они едут сейчас же, причем целой армией.

58





Логан вдавил педаль газа в пол и помчался по шоссе А947 со скоростью восемьдесят миль в час на север от Дайса. Все огни сверкают, сирена воет; впереди — три фургона, под завязку набитые полицейскими, две патрульные машины и пара служебных колымаг.

Фолдс сидел на пассажирском сиденье, вцепившись в поручень над дверью, Алека сзади мотало из стороны в сторону подобно шарику от пинг-понга. Оператор попросил разрешения взять с собой приятеля, которого звали Майк, он тоже работал на Би-би-си. Майк должен был охранять Алека, когда тот начнет снимать. Как будто вооруженные до зубов полицейские не были достаточным прикрытием!

Кавалькада машин промчалась через Ньюмачер и с ревом стала подниматься по извилистой дороге в Олдмелдрам, разгоняя легковушки и тракторы.

Логан приглушил рацию и попросил Фолдса связаться с дежурным:

— Пусть пошлют кого-нибудь к дому Элизабет Николь — она вполне могла поддерживать связь со своим братом. Скажите им, пусть поищут альбомы с фотографиями, письма, открытки. Всё, что может подсказать нам, где он живет.

Вытаскивая мобильный, начальник полиции недовольно пробурчал:

— Почему мы каждый раз норовим перекрыть звуковой барьер?

Пока он набирал номер, Логан бросил машину в последний поворот — до Терриффа оставалось всего ничего. Въехав в городок, полицейские выключили сирены — им не хотелось, чтобы Сотер был заранее предупрежден.

— Келли? — прошептала Хитер в темноте. — Келли, ты не можешь…

Дверь со скрипом отворилась, впустив в камеру свет. Хитер стояла на коленях на матрасе, вцепившись руками в решетку. Она попыталась спрятаться под одеяло, но было слишком поздно. ОН стоял на пороге и смотрел на нее. Фартук Мясника был залит темной кровью.

Она повернулась, чтобы увидеть Келли… но Келли не было — в холодном металлическом коконе Хитер была одна.

За спиной Мясника в грязном коридоре виднелась тачка, и Хитер смогла разглядеть светлые волосы, свешивающиеся через борт, белые и розовые кости…

— О господи… — Сколько же она проспала?

Мясник взглянул на нее, потом показал на свой живот и вопросительно наклонил голову.

Глаза Хитер приковались к тачке.

— Это… это Келли?

Мясник молча показал испачканным в крови пальцем на стенку, за которой сидела констебль Крикуха. Потом снова похлопал себя по животу.

— Да, я хочу есть, — ответила Хитер.

Мясник кивнул, взял тачку за ручки и скрылся из виду. Скрип колес сменился тишиной.

—  Ты думаешь, ОН ее убил? — Данкан прошел сквозь прутья решетки и замер на пороге, глядя на коридор.

— Я…

— Было бы жаль. Она была славной.

— Может быть, — вмешался мистер Новичок,  — ОН перевел ее в камеру констебля?

— Зачем ему это? Или ОН тоже хочет убить ее и съесть?

— Очень может быть.

— Он не может, она моя подруга!

— Будет, будет тебе, дорогая, — сказала ее мать.  — После драки кулаками не машут, так ведь? Или после убийства.

Хитер закрыла уши ладонями:

— Она не может умереть!

— Почему? Мы же умерли.

Хитер заплакала:

— Она не может…

—  Знаешь, — сказал новый голос, который она раньше не слышала, — у тебя ведь всё еще есть нож…

Внезапно Данкан, мама и мистер Новичок исчезли.

Она повернулась, но никого не увидела.

— Кто здесь?

Только пустая металлическая камера.

Хитер сунула руку под матрас, разыскивая забытый нож. В неярком свете, попадающем в камеру из коридора, лезвие казалось бледно-синим.

6

Alba — белое вещество (англ.), слово «алаба» ничего не означает.