Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 83

— Где он?

Логан с любопытством наблюдал, как Инш и Фолдс играют в плохого полицейского — хорошего полицейского, но затем отвлекся и принялся разглядывать помещение. В углу пара пустых подносов для витрин, рядом стопка плетеных корзин для пикника, два шкафа для папок под окном с решеткой. Сержант заглянул в один из них, не забывая прислушиваться к разговору.

Инш:

— Говори, где эта сволочь?

Макфарлейн:

— Понятия не имею. Я его много лет не видел.

Инш:

— Чушь собачья!

В шкафу обнаружилась куча счетов и квитанций — ничего интересного. Логан взял амбарную книгу с надписью «Сверхурочные».

Фолдс:

— Вы должны поставить себя на наше место…

Снова Инш:

— … отправим вас на очень, очень долгий срок…

Фолдс:

— Будет лучше, если вы расскажете нам всё, что знаете…

Макфарлейн:

— Но я ничего не знаю!

Расшифровать содержимое книги было почти невозможно: страница за страницей неразборчивых записей, даты, количество часов, выплаты и имена, написанные пляшущими каракулями мясника. Логан стал просматривать последние записи.

Инш:

— …в тюрьме Питерхед такие, как ты…

— Сэр! — перебил Логан инспектора, и сразу повисла зловещая тишина.

Инспектор повернулся и уставился на него. Логан протянул книгу:

— Последняя страница. Третье имя снизу.

Инш выхватил книгу и прочел. Брови у него тут же сдвинулись, губы искривились в улыбке.

— Так, так, так.

— Что? — спросил Фолдс.

Инспектор шмякнул книгу на стол и постучал по странице толстым пальцем:

— Кажется, ты сказал, что не видел Кена Вайзмена много лет?

Макфарлейн не отводил взгляда от книги:

— Нет… не видел.

— Тогда почему здесь написано, что он позавчера два часа переработал?

3

Последовала пауза, затем голос от дверей произнес:

— Извините, ребята, у меня пленка кончилась. Нет ли какой-нибудь возможности проиграть всё это снова? — Это говорил Алек, стоящий в дверях с видеокамерой.

Инш закатил глаза, вздохнул, потом спросил:

— С какого места?

— Как книгу нашли.

Фолдс явно удивился, Логан представил оператора и объяснил:

— Он с Би-би-си, снимает один из этих обзорных документальных фильмов: «Гранитный город 999».Выйдет следующим летом.

— А… — Фолдс пригладил ладонью волосы, затем водрузил на физиономию ту же улыбку, какую использовал при разговоре с Изобел.

— Начальник полиции Марк Фолдс, полиция Уэстленда. Хотите — верьте, хотите — нет, но я работал на телевидении, когда был помоложе. Это была детская передача, вроде как Уильям Телль встречается с Маппетами,только покруче…

— Мы можем продолжать? Пожалуйста, — сказал Инш.

— Я только…

Инш протянул книгу Логану и велел положить ее в шкаф, чтобы снова «найти».

— Но мы же только-только ухватили… — простонал Логан.

— Сержант, это крайне важная находка для раскрытия дела, и ты станешь героем на национальном телевидении. Давай клади эту клятую книгу в шкаф и не забудь страшно удивиться, обнаружив ее.





— Знаете, — сказал Фолдс, — если вам, Логан, неловко притворяться, то я сам и инспектор Инш будем счастливы сделать это. Мы…

— Нет, — возразил Инш. — Книгу нашел сержант Макрай, и только ему за это причитается.

— Ну разумеется… Я вовсе не хотел присваивать его заслугу. Я только подумал… Если ему неловко…

— Ему ловко. Так ведь, сержант? — Это был даже не вопрос, а утверждение.

— Да, сэр. — Логан сунул книгу с пометками о переработках назад в шкаф, дождался, пока Алек крикнет «МОТОР!», и повторил всю процедуру.

— Блеск! — Закруглившись, оператор поднял вверх большой палец. — Теперь всё, что требуется, — это чтобы кто-нибудь объяснил, кто такой этот ваш Вайзмен, — и у нас будет замечательная сцена. Только постарайтесь делать всё ненарочито, поестественнее.

— Конечно, вы понимаете, что все это означает? — спросил Инш, когда Макфарлейна засунули на заднее сиденье патрульной машины, предварительно закутав голову одеялом.

Фолдс кивнул:

— На этот раз у нас есть возможность сделать всё путем.

Два констебля освободили проезд, и патрульная машина двинулась вперед под вспышками блицев. Инш, Фолдс и Макрай смотрели ей вслед.

— Мы и в тот разсделали всё путем.

— Тогда почему все развалилось при апелляции?

Инспектор вздохнул:

— Потому что в жюри сидели идиоты. Макрай!

Логан поднял руку, другой он прижимал к уху мобильный, по которому группа Альфа семь-двадокладывала об окончании обысков на улице, где жил Вайзмен.

— Да, понятно, спасибо. — Он нажал на кнопку отбоя. — Есть соседи, которым кажется, что они видели Вайзмена выходящим вчера вечером, около десяти. На этом всё.

Инш выругался.

— Я хочу, чтобы все полицейские города искали его. Установить контроль на шоссейных развязках при выезде из Абердина. Пошлите людей в порт, на автобусную станцию, на вокзал и в аэропорт. Расклейте объявления во всех обычных местах. Пошлите уведомления всем полицейским подразделениям в Соединенном Королевстве.

Логан застонал:

— Но уже почти одиннадцать! Я на дежурстве с двух часов вчерашнего дня…

— Одиннадцать? — Инш посмотрел на часы, нахмурился, потер жирной рукой лицо и снова выругался: — Черт, вскрытие начинается через три минуты. — Он повернулся и зашагал в сторону дежурной машины, сдирая на ходу белый халат.

Фолдс проводил его взглядом, затем ободряюще стиснул плечо Логана:

— Вы хорошо справились, сержант. Молодец.

— Спасибо. — Логан счел за лучшее немного отойти в сторону — на случай, если начальник полиции бросится к нему с дружескими объятиями. — А… с какой стати Макфарлейн так переживает по поводу этого типа Вайзмена?

— Этого типа Вайзмена? — Фолдс покачал головой. — Они вас что, ничему не учили в школе? Когда все это случилось в первый раз, Эндрю Макфарлейн был женат на сестре Кена Вайзмена. Именно поэтому мясник не испытывает большой симпатии к вашему детективу-инспектору Иншу.

Логан попытался подавить зевок, но не преуспел.

Фолдс больше не стал жать его плечо.

— Найдите замену, — понимающе сказал он. — Поручите текущие дела кому-нибудь и пойдите выспитесь. Вы Иншу без пользы, да и другим тоже, если не сможете нормально функционировать. — Затем он улыбнулся: — Прошу прощения, но я хочу еще раз попытаться поговорить с вашей подругой-патологоанатомом…

У Логана не хватило мужества сказать ему, что он зря теряет время.

4

Место действия: тесный офис. На заднем плане две фигуры не в фокусе, один человек вытаскивает бумаги из шкафа. Начальник полиции Фолдс стоит в центре в белом халате.

Титр: Начальник полиции Уэст Мидленд Марк Фолдс.

Фолдс:

— По всей стране обнаруживались трупы: в Лондоне, Бирмингеме, Глазго, даже в Дублине. Мы никогда не видели ничего подобного. Он врывался в дома и жестоко убивал. Причем не просто убивал — кромсал жертвы на части, превращая в куски мяса. И никогда не было никакой зацепки… Или правильнее сказать — никаких зацепок?

Голос за кадром:

— Как вам удобнее.

Фолдс:

— Странно как-то без сценария…

Голос за кадром:

— Если вас это беспокоит, я уверен, что инспектор Инш…

Фолдс:

— Нет, нет. Я постоянно в молодости этим занимался. Это же как уметь ездить на велосипеде… Ладно, продолжим со слов «куски мяса». [Слегка встряхивается.] Каждый раз, когда о нем писали газеты, они давали ему новое имя: Бирмингемский Палач, Клайдсайдский Потрошитель… Только когда были найдены останки Яна и Шарон Маклафлин, он получил свое настоящее имя: Мясник.

[Пауза.]

— Это не слишком мелодраматично звучит? Да, конечно. Черт… Извините, я начну с начала.