Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 83

— Ну, — сказал Фолдс, — справедливости ради стоит вспомнить, что у вас тут нашли целую кучу человеческих останков.

— Но с остальным-то мясом всё было в порядке!

Нескончаемую речь Дженкинса прервала секретарша, сообщившая, что звонят из ветнадзора договориться о проведении выборочной инспекции.

— Ладно, — сказал Фолдс, поднимаясь, — рад был познакомиться, но мы, пожалуй, пойдем.

В холодильнике было идеально чисто — пустые пластиковые контейнеры тщательно вымыты, полки и бетонный пол выдраены до блеска. От всего несло хлорным отбеливателем.

Фолдс с интересом огляделся:

— Ну и как он доставлял сюда мясо?

— Насколько мы можем судить, мясо доставлялось небольшими партиями, возможно, с костями. Когда мы тут шарили, нашли останки по меньшей мере семи человек. Все в вакуумной упаковке, среди обычного мяса. ДНК-тесты еще проводятся, но у нас уже точно есть кости Данкана Инглиса и четы Стефенов. — Он показал на маленькую дверь сбоку. — Видеонаблюдение за этой частью курам на смех. Достаточно войти внутрь, и делай что хочешь. А когда все упаковано, кто заметит пару лишних кусков…

Фолдс кивнул:

— Ладно, покажи-ка мне костяную мельницу.

Цех по переработке белков на четыре дня закрыли, но вонь, пропитавшая все вокруг, не выветрилась.

— Нам прежде всего нужно выяснить, — морщась, сказал Фолдс, — как этот Мясник проникал на скотобойню. — Он поднялся по лестнице к загрузочной воронке. — Могу поспорить, что это крупный мужчина. Расчленив жертву, он складывал кости и внутренности в крепкий мешок или большую сумку и тащил сюда. Думаю, средь бела дня такое не проделаешь…

— Примерно то же говорил и старший инспектор Бейн, — сказал Логан.

— В самом деле? — Фолдс заглянул в воронку. — И к какому выводу пришел ваш старший инспектор?

— Мясник, возможно, имел связи с компанией, занимающейся уборкой.

— Что ж, умно. Мойщики появляются на территории ближе к ночи. Выходит, и Мясник спокойно мог подогнать машину поближе к зданию, чтобы перенести сумки. Мало ли что у него там лежит…

— Мы допросили всех работающих. Пусто… Бейн закинул сеть дальше, на друзей и родственников. Но пока ничего.

— Наверное, стоит продолжить копать в этом направлении, — сказал Фолдс, — Но… но это не мойщик.

— Почему вы так думаете?

— Я гоняюсь за Мясником уже не первый год. — Он подмигнул Логану. — Кто знает его лучше меня?

44

Стены в темноте пульсировали, остро пахло бенгальскими огнями. Хитер лежала на спине, закрыв лицо рукой, чтобы придержать глаза, которые норовили выкатиться из орбит.

— Келли… я плохо себя чувствую…

Новая девушка из другой камеры снова кричала: просила, чтобы ее выпустили, ругалась… А еще она рассказала им о своей сестре и о том, как они открыли дверь, думая, что это принесли пиццу. Но за дверью оказался Мясник.

— Келли?

— Шшш… Я здесь, Хитер. Всё в порядке. Тебе просто надо поспать, вот и всё.

— Мне кажется, с этим мясом было что-то не так…

Молчание.

— Что? Что с ним было не так?

— Морин. Новая девушка. Она сказала, что у ее сестры диабет. Она делала себе уколы… Я почувствовала, что у мяса странный вкус… О господи…

Келли просунула руку сквозь прутья решетки и сжала пальцы Хитер:

— Диабетикам колют инсулин, но я сомневаюсь, что он сохраняется при жарке… Может, у тебя сотрясение? Ты ведь ударилась головой.

— Может быть.

Крики на минуту стихли, и Хитер с облегчением вздохнула. Затем все началось сначала.

— От этого шума мне еще хуже…

Она ждала, что появится мистер Новичок и скажет, что она злая, но Новичок не появился. Да и Данкан куда-то пропал… Уж не с Келли ли это связано? Нет, не с Келли, а скорее с тем, что безумие потихонечку отступало. Зачем ей говорить с мертвецами, когда есть живаяКелли?

Хитер тихонько засмеялась. Затем застонала. Потом подумала, не проблеваться ли ей.

— Ты должна выпить еще таблеток. Я обещала, что буду давать тебе таблетки, если ты почувствуешь себя плохо.

— Я не чувствую себя плохо.

Послышался шуршащий звук, затем Келли вложила в руку Хитер пакетик с двумя маленькими таблетками:

— Ты должна их выпить, тогда ты поправишься. Если ты откажешься, ОН придет и накажет меня. Не позволяй ему делать мне больно…

Хитер не хотела пить лекарство.

— Давай, Хитер… — Данкан толкнул ее в плечо.

— Где ты пропадал?

— Хитер? Я здесь, — встревожилась Келли.

— Сейчас же глотай таблетки!

— Но это же может быть всё что угодно…

— Ласточка, если бы ОН хотел навредить тебе, ты бы уже давно стала отбивной, верно?

— Но…

— Никаких «но». Ты плохо себя чувствуешь, забыла? Ты ударилась головой. И если ты не проглотишь таблетки, он накажет Келли. Ты ведь не хочешь, чтобы он сделал Келли больно?





Хитер потрогала таблетки пальцем:

— Нет.

— Тогда глотай таблетки, и никому не придется умирать.

Оператор:

— Служба спасения, чем мы можем вам помочь?

Женский голос:

— Это он! Из телевизора и газет! Это тот Мясник!

Оператор:

— Хорошо, мадам, мы…

Женский голос:

— Я его видела! Я выглядывала в окно и увидела, как он перелезает через забор позади дома!

Оператор:

— Он в вашем заднем дворе?

Женский голос:

— Не в моем, у соседей! Я его видела — на нем маска и фартук. Он пошел к двери черного хода.

Оператор:

— Назовите свой адрес.

Женский голос:

— Семьдесят три, Спрингхил Кресент, Нортфилд. У соседей номер шестьдесят два. Поспешите!

Оператор:

— Вы не должны выходить из дома, закройте все двери и окна. Полиция уже едет.

За окном промелькнула Андерсон-драйв, вся в сиреневых огнях. Фолдс, сидевший рядом с Логаном, включил рацию.

— Альфа Майк три, это Альфа шестнадцать, назовите расчетное время прибытия.

— Подъезжаю к развилке на Фрейзер-драйв… — Звук клаксона на заднем плане.  — Черт! НАУЧИСЬ РУЛИТЬ, УРОД НЕСЧАСТНЫЙ! Ты это видел? Запиши номер этого урода…

— Я жду вашего ответа, Альфа Майк три.

— Ах да. Самое большее пять-шесть минут.

— Ладно, — сказал Фолдс, когда они промчались, игнорируя красный сигнал светофора, — кого учили обращаться с оружием?

Стил крикнула с заднего сиденья:

— Я не в счет.

— Алек?

Оператор пожал плечами:

— Этому на Би-би-си не учат.

— Логан?

— Тренировался в прошлое Рождество, но я никогда не отличался меткостью.

Фолдс снова взял в руки рацию:

— Это начальник полиции Марк Фолдс. Передайте, чтобы не стреляли, пока я не приеду.

— Но, сэр…

— Я руководил подобными операциями раньше. У меня опыт.

Послышались приглушенные голоса, затем раздалось:

— Слушаюсь, сэр.

Фолдс подмигнул Логану:

— Мы с тобой подоспеем в самый раз.

Именно этого Логан и боялся.

Сдвоенные дома на Спрингхил Кресент были обшиты темным деревом и напоминали норвежские. Шестьдесят второй номер оказался с левой стороны; фасад явно нуждался в покраске. Свет наверху горел как прожектор, хорошо видный в ночи.

Логан припарковался за большой машиной с потушенными огнями, в нескольких метрах от дома.

— Ты готов? — подмигнул ему Фолдс, вынул магазин из автоматического пистолета «Хеклер и Кох МР5», проверил, есть ли там патроны, и поставил магазин на место. Затем повторил процедуру с «Глок» 9-миллиметрового калибра. — Команда три, мы готовы к выходу, — сказал он, нажав на кнопку рации, подвешенной к плечу черной пуленепробиваемой куртки.

Клик.

— Слышу вас… Сэр, вы уверены, что…