Страница 97 из 114
До капитана наконец дошло, что эти странные люди не собираются шутить. Они хорошо знали пустыню и могли передвигаться по ней бесшумно, словно призраки. Ему было приказано оцепить гору и не пускать на запретную территорию бродячих охотников и старателей, но в полученных им распоряжениях ничего не говорилось о возможности вооруженного столкновения с аборигенами. Неохотно он вынул из кобуры пистолет и передал его ближайшему индейцу, который невозмутимо сунул его в карман брюк.
– Передайте мне также ваше радио, пожалуйста.
Двигаясь медленно, словно во сне, Диего повиновался.
– Что вы затеяли? – спросил он. – Разве вам неизвестно, что вы нарушаете закон?
– Если ваши солдаты помогают людям, осквернившим нашу священную гору, закон нарушаете вы. Наш закон! И достаточно слов. Сейчас вы пойдете с нами.
В полном молчании капитан Диего и радист были отведены на полкилометра от командного поста к большой скале, нависавшей над пустыней. Здесь, невидимые с вершины горы, уже находились его солдаты под охраной вооруженных индейцев.
При виде капитана они поднялись на ноги. Два лейтенанта и сержант подошли к нему и отдали честь.
– Кому-нибудь удалось бежать? – спросил Диего.
– Нет, сеньор, – покачал головой один из лейтенантов. – Они разоружили нас, прежде чем мы сумели оказать сопротивление.
Диего оглянулся и пересчитал стоящих неподвижно индейцев. Включая Юму, их оказалось всего шестнадцать человек.
– И это весь ваш отряд? – спросил он, отказываясь верить глазам. Юма кивнул.
– Нам не требуется больше, – сказал он.
– Что вы собираетесь делать с нами?
– Ровным счетом ничего, парень. Мы соседи и не собираемся никому причинять вред. Вы отдохнете здесь несколько часов, а потом вам будет разрешено покинуть нашу землю.
– А если мы попытаемся бежать?
Юма безразлично пожал плечами:
– Тогда вас пристрелят. Мои люди попадают в бегущего кролика с расстояния пятидесяти метров.
Юма сказал все, что хотел. Повернувшись спиной к капитану Диего, он начал карабкаться по почти невидимой тропинке вдоль трещины на южном склоне горы. Индейцы не произнесли ни слова, но как по команде десять из них последовали за ним, а пять остались охранять пленников.
Подъем проходил быстрее, чем в прошлый раз. Юма не повторял старых ошибок, избегал ведущих в тупик поворотов и обходил особо опасные участки тропы. И все же это было далеко не легкое испытание даже для закаленных жителей пустыни.
Он предпочел бы собрать побольше людей для атаки, но десять человек, шедшие за ним по тропе, были одними из немногих, кто не боялся горы или, по крайней мере, не говорил об этом. Билли не был слепым и не мог не заметить напряженное выражение, застывшее в их глазах.
Достигнув одного из плоских участков, он остановился, чтобы перевести дух. Сердце, казалось, готово было вырваться из груди, но тело полнилось нервной энергией скаковой лошади перед решающим заездом. Он достал из кармана старые часы и посмотрел на стрелки. Удовлетворенно кивнув головой, показал циферблат товарищам. Они поднялись на двадцать минут быстрее, чем рассчитывали.
Высоко над ними, на вершине горы, взлетали и садились вертолеты, жужжа, как назойливые пчелы. Они загружались золотом, насколько позволяла грузоподъемность, и ложились на курс в направлении взлетно-посадочной полосы в пустыне Алтар.
Офицеры и солдаты полковника Кампоса работали так быстро и были так заворожены огромным количеством золота, что никто из них и не подумал проверить посты у подножия горы. Радист же был занят координацией движения вертолетов и просто не имел времени связаться с капитаном Диего и потребовать от него ежедневный рапорт. Никто из них даже не взглянул ни на опустевший лагерь внизу, ни на горстку людей, упорно карабкавшихся по склону горы.
Шеф полиции Кортина по привычке отмечал все происходящее вокруг него. Когда полицейский вертолет, на котором он возвращался в управление, поднялся в воздух, он бросил взгляд на каменного демона под ним и заметил то, что упустили остальные. Будучи сугубо практичным человеком, он приписал увиденное причудливой игре света и тени, но когда снова открыл глаза, то убедился, что первое впечатление не обмануло его.
Угрожающий взгляд исчез. Страшные челюсти стража подземного царства кривились в насмешливой улыбке.
52
Питт медленно погружался в глубину водоема. Казалось, он находится в состоянии свободного падения. Стены дьявольской шахты были вертикальными и гладкими, словно кто-то специально отполировал их. Шахта казалась бездонной, и если бы он не видел чуть ниже товарища, мог бы подумать, что опускается прямиком в ад. Достигнув дна, он взглянул на циферблат глубиномера. Стрелка застыла на шестидесяти метрах. Отсюда начинался вход в туннель, ведущий к основному руслу подземной реки.
Сегодняшнее погружение ничем не напоминало его приключения в колодце на склонах Анд. Там он был подстрахован прочным спасательным канатом и имел постоянную связь с поверхностью. И кроме того короткого промежутка времени, когда он проник в боковую каверну, спасая Шеннон и Майлса, он всегда мог видеть над головой поверхность воды.
Он повернулся к Джордино, все еще державшему в руке их транспортный контейнер. Здесь им предстояло проникнуть в царство вечного мрака. Пока они проталкивали контейнер сквозь бесчисленные повороты узкого туннеля, Питт вспомнил, что погружения в затопленные водой пещеры всегда считались одним из самых опасных видов спорта. Кромешная тьма, осознание того, что вы находитесь глубоко в недрах земли, доводящая до безумия тишина и наконец постоянный страх потерять ориентацию легко приводят к панике и становятся причиной гибели многих опытных ныряльщиков, оснащенных, как правило, самым современным снаряжением.
В 1974 году сразу двадцать шесть человек погибли во время погружения в одну из пещер Флориды. А сколько их было по всему миру?
Питт никогда не страдал клаустрофобией и очень редко испытывал чувство страха, но необычная обстановка начинала действовать ему на нервы, усиливая и без того обостренное чувство опасности.
Сегодня они погружались без страховочной веревки, отдавая себе отчет в том, что эта операция может оказаться для них последней, если они будут увлечены стремительным течением подземной реки.
Туннель начал постепенно расширяться, образуя серию каверн, напоминающих по форме песочные часы. В ста метрах от входа в туннель приток наружного света резко уменьшился, и им пришлось включить электрические лампы, закрепленные на касках. Бросив в очередной раз взгляд на глубиномер, Питт убедился, что они продолжают медленно подниматься, и теперь от поверхности воды их отделяло около двадцати метров.
Джордино, державшийся впереди, остановился и сделал предостерегающий знак, указывая, что они достигли выхода из туннеля. Питт просунул дополнительный линь под лямку транспортного контейнера, опасаясь, что течение реки может вырвать его из рук.
Джордино сделал несколько мощных взмахов ластами, стремясь вытащить свой конец контейнера в реку и освободить товарищу выход из туннеля. Его расчет оказался точным. В тот момент, как течение подхватило его, Питт вместе с тыловой частью контейнера показался у выхода из последней каверны.
Как и планировали, они проплыли под водой еще около пятидесяти метров, потом вынырнули на поверхность и оказались в широкой галерее, образующей естественный воздушный карман. К удивлению Питта, потолок был темного цвета, и, только направив на него луч лампы, он понял, что тот был сложен из вулканической породы. К счастью, поток в этом месте замедлил бег, но отвесные стены, поднимающиеся прямо из воды, не позволили выбраться на берег.
Выплюнув изо рта загубник, Питт окликнул Джордино.
– Внимательно смотри по сторонам и как только заметишь участок суши, пригодный для высадки, греби прямо к берегу.
Они быстро миновали вулканическую пещеру и оказались в другой галерее, промытой водой в толще известняка, так и не обнаружив подходящего участка суши. Внезапно впереди послышался глухой звук, который быстро усиливался, отражаясь от сводчатого потолка и стен туннеля.