Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 118

Что-то не вяжется. Убийца преследовал мальчиков с винтовкой, заброшенной за спину. Эллиот была уверена, что он готов был застрелить их с ходу, но он почему-то не выстрелил. К тому же он не продемонстрировал той точности и хитрости, которой она ожидала от солдата из патруля. Их боевое искусство было легендарным, но почему-то этот мужчина проявил непонятное легкомыслие. Эллиот нахмурилась еще сильнее. Однако интерес теперь был чисто теоретическим; патрульный убит, и не стоит здесь больше оставаться. Скорее всего, вот-вот появится подмога, а девушке не хотелось, чтобы ее застали на таком открытом месте.

Эллиот начала обшаривать тело. Рюкзака не было, и это огорчало. Должно быть, патрульный бросил его на тропе, чтобы двигаться быстрее. Однако у него оказался поясной комплект, который девушка сорвала и бросила поверх винтовки.

Она как раз рылась в карманах его куртки, когда натолкнулась на сложенный лист бумаги. Думая, что это карта, Эллиот развернула ее, оставляя на листе красные пятна перепачканными кровью руками. Это была листовка, посвященная какому-то событию, — девушка видела такие в Колонии прежде. Главной героиней являлась женщина, четыре картинки рассказывали о ней небольшую историю. Пробегая их глазами, Эллиот заметила что-то еще.

В самом низу листа обнаружилась пятая картинка. Ее явно сделали позже, ведь она была набросана карандашом. Самым странным оказалось ее содержание. Эллиот не верила своим глазам.

На нее с картинки смотрела точная копия Уилла; правда, здесь он выглядел лучше, поскольку был аккуратно подстрижен.

Девушка вгляделась, поднеся фонарь к бумаге. Это был Уилл, однако нечто другое заставило Эллиот задержать дыхание. У него на шее болталась петля, а другой ее конец закручивался над его головой, явно символизируя знак вопроса.

Еще на картинке за Уиллом была изображена другая фигура, смутно похожая на Кэла, правда, не так четко прорисованная. В то время как Уилл выглядел здесь удрученным — как и любой другой персонаж, если бы его собирались повесить, второй мальчик искренне улыбался. Выражения лиц этих персонажей были столь противоположны, что их изображение рядом вызывало смутную тревогу.

Эллиот изучила остальную часть листовки, задержавшись на изображении женщины; и тут она прочитала ее имя, написанное витиеватыми буквами на самом верху.

«Сара Джером».

Девушка тотчас склонилась над телом и повернула голову, чтобы взглянуть на лицо. Несмотря на кровь, залившую раненую голову, она сразу увидела, что перед ней не патрульный.

Это была женщина!

Женщина с убранными назад длинными темными волосами.

Среди патрульных женщин не было. Никто о подобном не слышал, уж Эллиот знала точно.

И тут девушка поняла, кто был перед ней. Кого она убила.

Мать Уилла и Кэла… это была Сара Джером.

Эллиот положила голову женщины набок, в прежнее положение. Она подумала, что должна как-то спрятать тело, чтобы мальчики на него ненароком не наткнулись.

— Помощь нужна? — прокричал Уилл.

— Э… нет, просто оставайся на месте.

— Это чертов стигиец, верно, — произнес мальчик слегка дрожащим голосом.

— Похоже на то, — с некоторой задержкой ответила Эллиот.

Глядя на залитую кровью голову, девушка продолжала сомневаться: стоит говорить обо всем Уиллу или нет. Неожиданно она с болью вспомнила о своем доме в Колонии. В ее памяти всплыл раздирающий душу миг, когда ей пришлось оставить свою мать, почти наверняка зная, что больше ее не увидит.

Все еще пребывая в нерешительности, Эллиот снова внимательно посмотрела на листовку. Она не могла оставить это в секрете, не могла взять грех на душу.

— Уилл, Кэл, подойдите сюда!

— Конечно, — ответил Уилл и медленно пошел к ней. — Ты действительно подстрелила ублюдка, — сказал он, с тревогой посмотрев на тело.

— Ты, возможно, захочешь посмотреть на это, — быстро сказала девушка, протянув ему лист бумаги.

Мальчик просмотрел сворачивающуюся от ветра листовку. Узнав себя на нижнем рисунке, он недоверчиво помотал головой.

— Что это такое?

Потом его глаза выхватили написанное наверху имя.

— Сара… Сара Джером, — прочитал он и повернулся к Честеру. — Сара Джером?

— Твоя мать? — спросил Честер и наклонился, чтобы взглянуть на лист бумаги.

Эллиот опустилась на колени рядом с телом. Не говоря ни слова, она очень нежно повернула голову женщины и убрала с лица волосы. Потом девушка встала.

— Я думала, что это патрульный, Уилл.



— О, боже! Это она! Это она! — воскликнул мальчик, переводя глаза с картинки на лежащую женщину и обратно. Да ему и не нужна была картинка, они с ней оказались удивительно похожи. Он словно видел свое отражение в запылившемся зеркале.

— Что она делает здесь внизу? — спросил Честер. — И зачем ей это? — продолжил он, указывая на винтовку.

Уилл покачал головой. Для него все это было слишком.

— Приведи сюда Кэла, — бросил он Честеру, подходя ближе к Саре. Присев на корточки возле ее плеча, мальчик протянул руку и дотронулся до лица матери, которое было так похоже на его собственное.

Но он тотчас отдернул руку, потому что Сара застонала.

— Эллиот, она жива, — едва выговорил он.

Веки женщины задрожали, но глаза оставались закрытыми.

Прежде чем Эллиот успела что-либо сделать, Сара открыла рот и сделала вдох.

— Уилл? — Ее губы едва шевелились, а голос был таким тихим, что его едва можно было расслышать за воем ветра.

— Ты Сара Джером? Ты действительно моя мать? — спросил Уилл охрипшим от волнения голосом. В душе царил полнейший сумбур. Он встретил здесь свою биологическую мать, одетую почему-то в униформу преследующих его солдат. Более того, на ее листовке он нарисован с петлей на шее. Для чего? Она собиралась убить его?

— Да, я — твоя мать, — простонала Сара. — Ты должен сказать мне… — начала она, но вдруг замолчала.

— Что? Сказать что? — спросил Уилл.

— Ты убил Тэма? — спросила женщина. Ее грудь тяжело вздымалась, а широко распахнутые глаза уставились на Уилла. Мальчик был так шокирован, что едва не упал на спину.

— Нет, он не убивал, — ответил Кэл из-за спины брата. Уилл даже не заметил, как он подошел. — Это действительно ты, мам?

— Кэл, — проговорила Сара, и слезы потекли по ее лицу, когда женщина закрыла глаза и зашлась в приступе кашля. Лишь через несколько секунд она снова могла заговорить. — Только расскажите мне, что произошло в Вечном городе… расскажите, что случилось с Тэмом. Мне нужно знать.

Кэл с трудом мог подобрать слова, его губы дрожали.

— Дядя Тэм умер, спасая нас… нас обоих, — наконец выговорил он.

— О, господи, — прорыдала Сара. — Они лгали мне. Я знала. Стигийцы лгали мне все время.

Она попыталась сесть, но не смогла.

— Тебе нужно лежать спокойно, — сказала ей Эллиот. — У тебя сильное кровотечение. Я думала, что ты — патрульный. Я выстрелила…

— Теперь это уже не важно, — ответила женщина, от боли качая головой.

— Я могу перевязать твои раны, — предложила Эллиот, неловко выпрямляясь под взглядом Уилла.

Сара попыталась сказать «нет», но была остановлена очередным приступом кашля. Когда кашель стих, она продолжила:

— Уилл, прости, что я сомневалась в тебе. Я очень, очень сожалею об этом.

— Э… да все в порядке, — запинаясь, пробормотал мальчик, до конца не понимая ее слов.

— Подойдите поближе, оба, — попросила она братьев. — Послушайте меня.

Мальчики наклонились, чтобы выслушать свою мать, а Эллиот приложила к ране на бедре несколько марлевых тампонов и стянула их куском бинта.

— У стигийцев есть смертельный вирус, которым они собираются заразить верхоземцев. — Сара замолчала и со стоном стиснула зубы, а потом продолжила: — Они уже опробовали здесь его подобие, но… но это была только репетиция… полноценный вирус, названный Доминион… вызовет ужасную эпидемию.

— Так вот что мы видели в Бункере, — прошептал Кэл, глядя на Эллиот.

— Уилл… Уилл, — Сара с отчаянием посмотрела на мальчика, — Ребекка носит вирус с собой… и она хочет, чтобы ты сошел со сцены. Патрульные…