Страница 36 из 46
(Оливия)
… Я кричала, мычала, брыкалась. Но нет.
Мой Берн… меня так и не услышал.
Глава Сорок Шестая
Я умирала.
Несложно было догадаться.
Я… умирала.
Когда-то, да и не раз, была уже на этой грани. Где ни холодно, ни жарко. Ни горько, ни сладко. И боль давно уже, смешавшись с эйфорией, стала приятным дурманом…
Я слышала шепот забытья, чувствовала бархатные ласки смерти…
Недолго осталось. Недолго…
…
(выволокли, вытянули из багажника… и бросили в мешковины…)
Выжидали.
И я, и они… — все мы выжидали одного и того же: моей кончины…
Господи, и не надо мне твоего прощения. Не надо снисхождения и понимания…
Одно лишь прошу… В последний раз…
дай… увидеть его.
…
— Эй, ты тут как? — за волосы несмело приподнял мою голову мужчина и заглянул в глаза. Резким рывком содрал скотч. — Ты еще хоть дышишь?
— Геера…
— Что?
— Молю…
Берна…
… Геера
— А что с ним?
— Увидеть… прошу…
(нервно рассмеялся;
поспешно опустил мою голову назад, на пол)
— Увидишь. Не переживай… Скоро всех их увидишь, если, конечно, доживешь… Что-то уж слишком жутко выглядишь…
— СПЕНС!
— А? Да?
(вмиг подскочил на месте, выровнялся,
обернулся к взвинченной, разрывающейся от возмущения, даме)
— Я тебе говорила, где находиться?
— Помню… Простите, просто… решил проверить.
Она, кажется…
— Не твое дело!
Карл, не заставляй меня разочаровываться в своем выборе в первый же день твоей службы.
— Простите.
— Иди, давай!..
(резко кивнула на выход)
(неспешные, неохотные… шаги…
короткие, нервные, полные вопросов и сомнения, косые взгляды в мою сторону)
— Геера… Берна…
(повторила, безгласно повторила я, шевеля сухими губами)
Отвернулся.
Спешно, пристыжено отвернулся и пошагал прочь.
— Ничего, Дюан. Потерпи. Скоро от тебя…. кроме как кучки дерьма, ничего не останется.
(Берн)
— Да? Я слушаю.
— Простите. Я, наверно, зря это делаю, но…
— К делу, парень. Время…
— Мы нашли ее.
— Где?
— Ей недолго осталось. И она очень просит… увидеть Вас.
Глава Сорок Седьмая
(Берн)
— Где она?
— Берн…
(нервно сглотнула Рената)
Я…
я…
у меня, просто, не было другого выбора. Я должна была сделать всё, чтобы эта дрянь никуда больше не сбежала.
— Бэйли.
(подошел ближе, вплотную… пристальный, угрожающий взгляд в глаза)
Я спрашиваю:…где… она?
(нервно вздрогнула;
молчит, боясь неправильный ответ, да хоть звук не тот, выдать)
— Я всё понимаю. Но самосуд — это уже последнее дело, не мне тебе про это рассказывать. Мы должны ее на Совет отправить. Так было договорено?
Так.
Так что… отвечай:, где она…?
— В сортировочной.
(Оливия)
Нервная, лихорадочная дрожь не переставала трусить, пробирать тело, ни на мгновение. Едким, болезненным потом, ручьями истекала моя плоть. Коликами, мелкими, но пронзительными, отзывались онемевшие конечности.
Глаза периодически теряли фокус, а звуки превращались в глухую муть. Короткие, частые, едва реальные, со свистом, хрипом, кашлем, вдохи.
Задыхалась. Сколько бы не вбирала в себя воздуха — я… задыхалась.
— Что вкололи?
— EV.
— МАТЬ ВАШУ!
— Берн…
(несмело позвала я, не веря своему помутневшему разуму)
— Да, да, маленькая… Это я.
Потерпи.
Молю, потерпи…
(живо подхватил себе на руки, прижал к груди)
Потерпи… и только не отключайся…
Слышишь? Не отключайся…
Держись.
— Граф!
Граф! Постойте! Вы это куда?? Зачем Вы ее забрали???
— Она же и до завтра не доживет… Какой, нахер…. конвой, какой Совет…
— Граф! Но…
— Убери руки, Бэйли! — резко пнул женщину от себя.
Тут же кинулся к авто, распахнул дверь и бережно уложил меня на заднее сидение…
— … Граф, если Вы передумали, и…
— Ничего я не передумал!
(живо облетел машину и плюхнулся за руль)
— Но… тогда зачем всё это? Днем раньше, днем позже…
— Вот дослужишься до моего уровня, и тогда не придется объяснять… — само дойдет.
(резко дернул, вырвал дверцу из хватки Ренаты; захлопнул)
А пока… посоветовал бы Вам, мадам, перечитать все наши приписки и Законы, и блюсти их строго, да так, чтобы все мы уверовали в то, что исправилась, иначе… доверять ни я, ни кто-либо другой больше не станет.
Сцепление, педаль газа до упора и только завизжали…. испуганно закричали шины от шальной скорости.
…
— Лив, родная… Ты только не сдавайся. Слышишь?
(косые, нервные взгляды через плечо)
Только не теряй сознание…
______________
EV (от лат. effocare venenum) — удушающий яд.
Глава Сорок Восьмая
(Берн)
Чертова аптека! Сукины дети, что это за маркет-то такой?
НИЧЕГО НОРМАЛЬНОГО НЕТ!
— Вы… Вы будете всё это брать?
(растеряно прошептала продавщица)
— Нет, мать твою! Принес Вам показать. Быстрее пробивайте…
— Тут… на многое нужен рецепт, я…
— Я сказал, пробила товар!
…
Будут мне тут еще указывать.
Нервно дернул дверь, так что едва та не оторвалась.
Забросить всё купленное дерьмо в багажник…
А затем спешно нырнуть в салон, посмотреть на свою девочку…
— Лив, солнышко…. ты как?
— Берн…
(взволновано, робко потянулась ко мне ручонкой своей — хотела ощутить, убедится, что не видение)