Страница 21 из 42
После чего резко ударила мертвеца ногой в голову, сломав тому шею.
— Они реагируют на звук. Каждый выстрел привлекает новых.
— Ты правда думаешь, что это имеет значение? — спросила Валентайн, глядя мимо Элис.
Десятки мертвецов выходили с улицы Лайонс. Еще больше вставало из могил.
Элис сорвалась с места. Валентайн уложила пару из них, Уэллс, похоже, еще одного. Моралес стояла и снимала все это.
Элис взяла на себя всех остальных.
Это было странное чувство — словно дело происходило в трактате «Дзен-буддизм и искусство борьбы с зомби». Ей не надо было даже особо раздумывать, она просто отдалась воле инстинктов. Что бы эти ученые негодяя Кейна ни сделали с ней, это только в несколько раз повысило ее силу и профессионализм, достигнутый годами тренировок.
Еще когда она руками сворачивала шею одному зомби, ее ноги бессознательно становились в позицию для удара с разворотом, который ломал спину другому; потом ее руки вцепились в шею третьего, а ударом ноги она сбила четвертого, сломав ему шею.
Когда остался только один противник, Элис шарахнула его головой о памятник, попав прямо в слова «ПОКОЙСЯ С МИРОМ».
Взгляд, которым наградила ее Валентайн, был одновременно и ревнивым, и любопытным.
Однако все, что ей осталось, — это проводить глазами последнюю жертву Элис и указать на выбитые слова:
— Право, просто ирония сегодняшнего дня.
Элис слегка улыбнулась в ответ:
— Пошли.
В дальнем конце кладбища была калитка, что вела на Киллани-уэй, небольшую улочку, выходящую на Суонн-роуд, более широкую и менее оживленную, так что можно было не опасаться больших стай зомби.
Дождь прекратился, небо очищалось от туч. Луна была еще не полная, и лишь она да еще время от времени горящие машины освещали путь четверке, идущей по Суонн-роуд.
— Куда мы направляемся? — спросила Моралес.
Элис огляделась и поняла, что, возможно, они идут совсем не в ту сторону.
На углу Киллани и Суонн стояло большое кирпичное здание, над входом в которое на камне была вырезана надпись: «ГОРОДСКОЙ МОРГ».
В ответ на вопрос Моралес Элис сказала:
— Пошли отсюда к чертовой матери.
Они повернули по Суонн. Элис придерживалась двойной разделительной линии на дороге, остальные шли за ней.
— Сигнала нет.
Элис повернулась и увидела, что Уэллс пытается позвонить по сотовому телефону. Он подносил его к уху, потом с удивлением смотрел на дисплей.
— Совсем нет сетки.
— Кто-то глушит сигнал, — сказала Элис.
— Кто?
— «Амбрелла». Они не хотят, чтоб новости о том, что происходит в городе, вышли за его пределы.
— Им не удастся это замять, если только я смогу отсюда выбраться, — пробормотала Моралес. Она отошла к поребрику, чтобы снять один из разрушенных домов.
— Держись середины улицы, — позвала ее Элис, — остерегайся закрытых мест. Эти существа в основном двигаются очень медленно. Нам лучше быть на открытом месте.
К удивлению Элис, Моралес послушалась ее. Похоже, что упражнения на кладбище снискали ей уважение. Ее сочли крутой.
Она покачала головой. «Крутая Элис» — такая кличка была у нее в отделе безопасности. Похоже, теперь она на самом деле заслужила ее.
Моралес вытащила еще один пузырек с таблетками. На этот раз Элис почувствовала к ней жалость — и кроме того, всем им надо сохранять свои физические способности, чтобы выбраться отсюда. Элис не волновалась по поводу Валентайн; Уэллс недолго будет им помехой — если Валентайн не прикончит его, это придется сделать Элис, — но Моралес необходимо приложить максимум усилий, чтобы быть в форме.
Поэтому Элис вырвала у нее пузырек и разбила его о мостовую.
— Не принимай ничего. Тебе этого не надо, — Элис улыбнулась. — Я кое-что понимаю в фармакологии.
— Да… да, конечно… ты права.
Элис пошла вперед. Позади Валентайн снова бросила на нее ревнивый и заинтересованный взгляд. Элис не надо было оборачиваться, чтобы почувствовать его, и это испугало ее. Еще одна памятка от Кейна.
— Что ты пялишься? — спросила она.
— Я не понимаю. — Валентайн отстала на шаг от Элис. — Эти твои быстрые движения там, на кладбище. Я хороший специалист — можно сказать, лучший. Но не такой, как ты.
— Благодари Бога за это, — спокойно сказала Элис.
— Что ты имеешь в виду?
— Они что-то со мной сделали.
Эллис вздрогнула, поняв, что ей действительно больше нечего сказать. Она доверяла Валентайн — принимая во внимание то, через что они сейчас проходили, и то, что, может, они не доживут до утра, но она действительно ничего не знала, кроме того, что с ней что-то сделали.
Когда они проходили мимо телефона-автомата, он вдруг зазвонил.
— Пошли скорее, пока этот звук не привлек кого-нибудь. — И Элис ускорила шаг.
Валентайн шла рядом с ней, Моралес и Уэллс позади. Звон прекратился, как только они прошли мимо автомата.
Странно.
Затем, когда они проходили мимо разграбленного продуктового магазинчика, зазвонил автомат около его входной двери.
— Пошли, — сказала Элис, которой все это очень не нравилось.
И снова звонок прекратился, как только они прошли мимо.
— Мне это только кажется, — сказала Моралес, — или все это немного странно?
Они подошли к перекрестку, и вдруг, как колокол Биг Бена, раздался телефонный звон: все автоматы вокруг начали звонить.
После трех-четырех звонков все они замолчали — все, кроме одного, расположенного у сгоревшей закусочной.
Тот не умолкал.
— Назовите это интуицией, — сказала Валентайн. — Но кто-то явно хочет поговорить с нами.
Элис согласилась. Она подошла и осторожно сняла трубку. Стоя рядом с ней, Валентайн вынула из кобуры пистолет.
— Алло?
— Я уж думал, вы никогда не ответите, — сказал мужской голос на другом конце провода.
— Кто это?
— Я могу помочь вам выбраться из города. Всем четверым.
Элис закрыла рукой микрофон и сказала Валентайн:
— Он нас видит.
Мужчина на том конце продолжал:
— Но сначала мы должны прийти к некоему соглашению. Вы готовы заключить сделку?
Валентайн немедленно начала изучать все вокруг, чтобы понять, где прячется этот человек. Элис оценила ее реакцию, но нужды в этом не было. Взглянув на другую сторону улицы, она обо всем догадалась.
— Вы готовы заключить сделку? — повторил мужчина.
— У нас есть выбор?
В трубке послышался горький смешок:
— Нет, если хотите дожить до утра.
Валентайн закончила осмотр. Она прошептала:
— Его нигде нет.
Ткнув пальцем, Элис указала на камеру слежения, висевшую над перекрестком. Сеть таких камер, изначально предназначенных для слежения за потоком транспорта, была установлена «Амбреллой» по контракту с Полицейским управлением три года назад.
— Каков ваш ответ? — спросил мужчина.
Судя по тому, что ей сказала Валентайн, выбраться из города почти невозможно. «Амбрелла» заткнула все дырки, через которые можно было бы улизнуть, а зная Кейна, легко было предположить, что он мог приказать своим людям использовать боевые патроны против беззащитных людей.
Осел.
Как она отметила раньше, выбора у них не было.
— Давайте подробнее.
Глава 17
Никогда в жизни Оливер не видел ничего подобного. И вряд ли увидит, доживи он хоть до ста лет.
Хотя, опять же, в такой обстановочке и до завтра-то дожить было спорным вопросом.
Хорхе был определенно прав: зомби страшнее. Особенно если сотни зомби подбираются к тебе и к твоей команде, двигаясь слаженно, как в каком-то отвратительном балете: десятки бледных, поникших, пустоглазых, чернозубых оживших трупов, с единственной мыслью в голове.
Наброситься на Карлоса и его людей.
Аскегрен был убит сразу, как только они вышли на улицу, спустившись с крыши, где Карлос пытался спасти ту блондинку.
Картер был ранен одним из зомби, укусившим его за руку, и теперь едва удерживал автомат.