Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 32

     — Да, конечно. Я буду ждать ее в кофейне.

     — Приглядывайте за ней, ладно? — серьезно попросил он. — Она увлекается. Заставьте ее поехать домой и прилечь.

     — Вряд ли мне это удастся, мистер Флетчер, — сухо проговорила Кейт.

     — Чужого она может послушаться, — хмуро сказал он, вовсе не замечая, что Гейл с неистовым воодушевлением расточает улыбки студентам, столпившимся у кассы. Вдруг он улыбнулся во весь рот: в магазин ворвался мужчина с огромным букетом цветов. — Дэн? Что ты тут делаешь? Только не говори, что умеешь читать!

     Дэн Бомон минуту глядел на Кейт, не узнавая, потом прошагал к ней и вручил букет, не обращая внимания на Бена Флетчера.

     — Примите мои извинения за вчерашнюю ночь, — сказал он, разглядывая очки и пучок на голове Кейт. — Вы выглядите... иначе.

     — Ты тоже, сынок, — сказал Бен Флетчер. — Этот фонарь мне нравится. Чей-то муж наконец изловил тебя?

     — Вообще-то синяк мне поставила мисс Харкер. Совершенно незаслуженно.

     Гарри, Клэр и тем более Гейл следили за происходящим со все возрастающим любопытством. Кейт взяла цветы, сухо поблагодарила, распрощалась с обоими мужчинами и унесла букет в комнату для персонала, чтобы поставить в воду.

     К счастью, в магазине было много народу, и только когда Гейл и Гарри ушли на ланч, а Клэр получила деньги с последнего клиента, Кейт смогла выдать коллеге сжатую, отредактированную версию ночного происшествия. Клэр зачарованно слушала.

     — И ты спустилась, чтобы встретиться с человеком, которого считала грабителем? Кейт, ты идиотка. Ведь могло случиться что угодно.

     — Но не случилось. Оказалось, что Дэн Бомон — не грабитель.

     — Вот именно. Иначе было бы хуже. — Клэр усмехнулась. — Похоже, его мужская гордость не пострадала оттого, что его сбила с ног такая малышка. Очень дорогие цветы.

     — Ненужная экстравагантность, — сказала Кейт и улыбнулась покупателю. — Вам биографии? Сюда, пожалуйста.

     Когда Касси Флетчер вошла, Кейт сидела за чашкой черного кофе. Заметив ее, Касси просияла.

     — Простите, Кейт, что я поздно. Задержали в больнице.

     — Я сама только что пришла. Ну как, все в порядке?

     — О да. Мы с Эмили в прекрасном состоянии.

     — Эмили?

     — Будет девочка. Муж в восторге, ждет не дождется. — Касси скорчила забавную гримаску. — Но беспокоится, конечно. Мне почти тридцать девять. Рожать в сорок лет опасно. — Она взяла меню. — Угощу-ка я вас чем-нибудь грешным.

     Копченая лососина и проклятые французские пирожные очень облегчили беседу с Касси Флетчер, и Кейт поведала, что с персоналом «Хардакриса» работается легко и что хозяйка дома — душечка.

     — Но у вас нет друга, — прямо сказала Касси.

     — Нет. Но неплохо и отдохнуть, — засмеялась Кейт. — В Лондоне я жила в одной квартире с тремя девочками, у всех у нас были приятели. Сумасшедший дом. Ни минуты покоя.

     — Скучаете?

     — Первое время скучала. Но теперь я могу читать сколько хочу, а это нужно для работы и учебы. Занимаюсь хозяйством. Хожу в кино с Клэр, это коллега, ее муж часто уезжает, она здесь тоже новенькая и рада выбраться из дома. Мне очень нравится моя жизнь.

     Касси задумчиво помешивала кофе.

     — Для девушки вашего возраста все это звучит как-то слишком... спокойно. Сколько вам лет?

     — Двадцать семь.

     Карие глаза прошлись по суровому пучку и водолазке Кейт.

     — По крайней мере, сегодня на вас нет этих совиных очков.

     Кейт поджала губы.

     — Вы имеете в виду, что у меня не слишком привлекательная внешность.

     Касси засмеялась.

     — Какая же я грубиянка. Извините. Просто в юности я тоже старалась выглядеть старше, волосы скручивала в пучок, поэтому чувствую некоторое сходство с вами.





     — Носить длинные волосы дешевле, чем без конца ходить в парикмахерскую, но в рабочее время я не могу их распускать. И одежда — это часть работы. Приходится не раз опускаться на колени, таскать книги — рабочая одежда должна быть удобной.

     Касси кивнула, некоторое время в раздумье смотрела на Кейт, потом придвинула ей книгу.

     — Правильно. Я подпишу с одним условием: в воскресенье вы придете к нам на ланч. По-семейному, без формальностей. Пожалуйста, скажите «да».

     Кейт с готовностью ответила «да» и вдруг прикусила губу, вспомнив про мужа Касси.

     — Так, пытаетесь выдумать забытое свидание; можете просто отказаться, — чутко отреагировала Касси.

     — Нет, я с радостью приду. — Кейт встала. — Жаль убегать, но надо.

     — Я еще несколько минут посижу, муж меня заберет. Самой мне сейчас неудобно втискиваться за руль. Итак, до часу дня в воскресенье.

     — Вы очень милая, — искренне сказала Кейт. — Может, найдете минутку поговорить о своей работе? Мне очень хочется узнать, как вы сочиняете такие сложные сюжеты. Я ведь сегодня только о себе и говорила.

     — Мне это понравилось, — твердо произнесла Касси и протянула ей карточку. — Правда, это бизнес-карта, но там есть мой адрес. С нетерпением будем ждать, Ангус обожает гостей.

     Кейт заспешила в магазин, размышляя по дороге. Она сильно сомневалась, что Бен Флетчер будет в восторге. Но она все равно пойдет, потому что ей нравится Касси. К тому же воскресенье всегда так долго тянется, даже в хорошую погоду, когда можно гулять. Так что приглашением на обед нельзя пренебрегать.

     В семь часов Кейт заперла магазин, проверила систему охраны, бросила последний взгляд на выставку «Книга месяца» в витрине и тут увидела отражение фигуры рядом с собой. Кейт в изумлении оглянулась.

     — Мистер Бомон!

     — Нет, так зовут моего отца, а я Дэн. — Он улыбался, и блеск его черных глаз выдавал повадки беспутного малого, несмотря на безукоризненный костюм. Дул ветер, он поднял воротник пальто и взял ее под руку. — Я думал пройтись с тобой не только для того, чтобы забрать машину, но чтобы снова сдаться на твою милость.

     Поскольку на сгибе свободной руки у Кейт лежал его букет цветов, отказаться было невозможно.

     — В чем проблема на этот раз?

     — Все в том же. После разыгравшейся драмы я забыл бабушкины очки. Умоляю, найди, чтобы я мог отослать их с первыми лучами солнца, а то она лишит меня наследства.

     — Сомневаюсь. — Кейт покачала головой. — Пожалуйста, пойдем быстрее, а то холодно, хочется есть, и у меня еще уйма работы.

     — Вечером? — сказал он упавшим голосом. — Я надеялся вместе поужинать.

     — Извини. Надвигаются экзамены.

     — Что ты изучаешь?

     Кейт объяснила.

     — Так что у меня мало времени. Когда я получала диплом по английскому, я была моложе и не работала. На этот раз приходится потруднее. Но я справлюсь.

     Дэн выразил восхищение в самых выспренних выражениях. Они подошли к «Веверли Лодж», он отпер дверь, включил свет и стал ждать, прислонясь к двери, пока Кейт в гостиной искала очки.

     — Эврика! — Она нашла их за стопкой книг на одном из столов. — Так что твои финансы не пострадают.

     — Я пошутил про наследство, — сердито сказал он.

     — Конечно. — Кейт улыбнулась. — Пойду поставлю в воду эти роскошные цветы. Еще раз благодарю. Надеюсь, глаз скоро пройдет.

     — Давай-ка поговорим про ужин. Ты же не каждый вечер занята?

     — Нет. Два вечера хожу на курсы, один в кино, остальное время читаю, учусь, смотрю телевизор.

     — Тогда ужин в субботу, — решительно сказал он.

     Почему бы нет, подумала она.

     — Ладно, приду. Спасибо, — сказала она, подталкивая его к двери.

     — Я заскочу за тобой около восьми. — Дэн оглянулся. — Кстати, Кейт, днем оставляй свет в прихожей, чтобы приятнее было возвращаться. А бабушке надо усилить охрану, поговорю с отцом. — Он вдруг нагнулся и поцеловал ее в щечку. — Спокойной ночи, Кейт.

     Кейт закрыла за ним дверь, с цветами в руках поднялась к себе, очень довольная жизнью и больше обычного не расположенная к домашним делам. Причиной было скорее приглашение Касси, а не Дэна Бомона. Она справилась с делами быстрее, чем ожидала, проглотила скудный ужин, компенсируя перебор за ланчем, и собиралась залезть в ванну, когда зазвонил телефон.