Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 65

— Отлично водишь, сучка! — прорычал он и поднял пистолет.

Роза, прости меня,подумала я. Я смотрела ему в глаза, расправив плечи, и ждала, когда он нажмет на курок. Вот он, конец игры.

С дерева над нами спрыгнул Тибальт, приземлившись прямо на голову «красной фуражке».

Пистолет вылетел из руки убийцы, и я упала на спину, едва не потеряв сознание. Я не могла шелохнуться, оставалось только смотреть с открытым ртом. Никогда раньше я не видела, как дерется король кошек. Внезапно он был везде, сплошные клыки, когти и ярость, он рычал, как бензопила, которая пытается исполнить оперную арию. У нашего безмозглого убийцы не было шансов.

Джули поднялась на ноги, встряхнувшись, перед тем как убежать обратно в темноту. Мое сердце упало, когда я поняла, что с самого начала не слышала ни звука от Росса. Я хотела последовать за ней, но не могла подняться. Лапа Тибальта с выпущенными когтями устремилась к шее «красной фуражки». Я отвела взгляд, до того как удар обрушился на цель, и заметила пистолет в трех футах от себя. С трудом поднявшись на четвереньки, поползла по траве к нему. Раны в бедре и плече отдавались мучительной болью при каждом движении.

В пистолете оставалось еще три железные пули. Думаю, мне следует чувствовать себя польщенной, что кто-то приложил такие усилия, чтобы избавиться от меня. Но мне просто было плохо. Оставшиеся пули пели в унисон с ранами в плече и бедре, усиливая боль. Железо признает железо. Отчасти поэтому оно так опасно.

Слабое всхлипывание послышалось у меня за спиной, усиливаясь и переходя в жалобные стенания. Я заставила себя встать и повернулась, не отводя взгляда от земли. Я не хотела видеть то, что меня ожидало, — но должна. Даже чистокровки оплакивают погибших.

Джули укачивала Росса в объятиях, ее волосы ниспадали над ним, словно саван. Крови было немного, только несколько потеков на рубашке Росса; этого было недостаточно, чтобы объяснить, почему он не шевелится, но тут Джули подняла голову, от движения волосы взметнулись, обнаружив дыру над его левым глазом. Должно быть, он умер практически мгновенно. Но я сомневалась, что это утешит Джули. Лили послала их защитить меня. Так почему же я чувствовала, будто это я потерпела неудачу, защищая их?

Рука легла мне на плечо. Я чуть не подпрыгнула и пошатнулась, когда боль в ноге напомнила о себе. Тибальт поддержал меня окровавленной рукой и прижал к себе, не давая упасть. Он взглянул на меня, сузив зрачки в щелки, и я сглотнула.

— Я… — произнесла я. Он взглянул на Джули и Росса и снова на меня. Я кивнула. — Я не хотела.

— Я знаю, что ты не хотела, чтобы они пострадали; Лили тоже, — сказал он голосом более мягким, чем я когда-либо от него слышала. — Джули тоже это поймет, когда будет в состоянии. Но не сейчас.

— Ты ранен? — Я осмотрела его, вроде кровь на одежде не его.

«Красная фуражка» лежал неподвижно в луже собственной крови, и, думая о горе Джули, я не могла найти в себе жалости к нему. Его наняли для убийства, и он выполнял свою работу. Надеюсь, ему заплатили достаточно, чтобы это стоило ему жизни.

Тибальт моргнул с удивленным видом:

— Я — нет. Но ты…

— Я и так уже отравлена железом. С таким количеством воды ундины во мне хуже уже не будет.

— Но…

— Я могу стоять, — сказала я и попыталась отстраниться.

Мгновение поколебавшись, он отпустил меня. Не отводя взгляда, он опустил руку к ране на моем бедре, прижал к ней два пальца и поднес их ко рту, облизнул. Я подавила дрожь.

— Это не умирающая кровь, — наконец сказал он. — Ты выживешь.

— Отлично, ты меня успокоил. Прямо чувствую себя лучше.

Я взялась руками за бедро, оставив при себе парочку резких замечаний. Кровотечение уменьшалось; Тибальт прав: оно не убьет меня.

— Это все из-за чертовой коробки?

— Разумеется, — ответил он.

Дура я. С чего бы ему спасать меня, если бы не его долг? При обычных обстоятельствах он бы запасся попкорном.

— Ты здорово сражался. Никогда раньше не видела, как ты это делаешь.

Он тонко улыбнулся:

— Ты отвлекала его достаточно долго, чтобы я мог забраться на дерево.

По сложным законам этикета фэйри это настолько близко к благодарности, насколько возможно. Я кивнула, поинтересовавшись:

— Что ты здесь делал?

— Ждал тебя.





Я моргнула. Не ожидала услышать такое.

— Что?

— Ты была… ранена, когда вошла в чайный сад, — пояснил он, бросив быстрый взгляд в сторону. — Я подумал, что у тебя могут быть проблемы на выходе, и оказался прав. Я обычно прав, когда дело касается тебя и проблем.

— Ты… почему? — ошарашенно спросила я.

Он пожал плечами:

— Условия моего обещания. — Я окинула его непонимающим взглядом, и он продолжил: — Я сказал, что отдам… его… тебе. Я не смогу сдержать обещание, если ты умрешь.

— Это я понимаю. Я просто… — Я помолчала. — Думаю, я просто не поняла, что ты воспримешь это так серьезно.

— Я воспринимаю свои обещания оченьсерьезно — все свои обещания. Теперь, если не возражаешь, мне надо избавиться от улик. Тут было довольно шумно, выстрелы наверняка привлекут полицию.

Улик? Тело «красной фуражки» надо убрать до прихода ночных призраков; то же самое с Россом. Я не знала, отличается ли его тело от человеческого настолько, чтобы требовать замену, и настолько ли он близок к бессмертным, чтобы заинтересовать ночных призраков, но это не важно. Что бы ни случилось с ним теперь, он все равно уже мертв.

Он мертв. Его кровь — нет. Если я чему-то научилась из-за гибели Розы, так это тому, что мертвец может многое рассказать. Вряд ли на наемника — «красную фуражку» наложили какие-то кровавые проклятия, которые могут застать врасплох неосторожного подменыша.

— Тибальт, тело. Мне надо…

— Тебе надо выбираться отсюда.

Джули продолжала плакать, укачивая тело Росса. Я сделала было шаг к ней, но боль в ноге остановила меня еще до того, как я почувствовала удерживающую меня руку Тибапьта.

— Езжай домой, Октобер, — тихо сказал он. — Я обо всем позабочусь.

Я повернулась и непонимающе уставилась на него.

— Разве тебе не все равно?— спросила я, махнув в сторону Джули.

— Меня это волнует больше, чем ты думаешь. Но мертвые мертвы, а я собираюсь сдержать слово. Иди займись своей ногой и позаботься, чтобы я не стал лжецом из-за твоей смерти. Езжай домой.

Я стряхнула его руку со своего плеча, затем повернулась и похромала вниз по холму. Коли он хочет подобрать останки, я должна дать ему эту возможность, и он прав: нет времени возиться с телом до прихода человеческой полиции. У меня и так достаточно поводов для беспокойства, не хватало еще ареста за то, что я слоняюсь в общественном месте и пью кровь трупа.

Обещанное такси ожидало на улице, радио работало так громко, что водитель, вероятно, не слышал выстрелов. Я скользнула на заднее сиденье, назвав свой адрес. Никто не будет меня преследовать, Тибальт об этом позаботится. Я должна доверять ему, я уже доверилась, так что теперь пан или пропал.

Водитель что-то пробурчал и тронулся с места, проезжая сквозь позднедекабрьский туман. Несмотря на радио, мне казалось, будто я все еще слышу плач Джули. Кто бы ни убил Розу, он должен теперь ответить не только за привкус призрачных роз, но и за мужчину, любившего девушку кейт ши и погибшего в компании друзей, которые не смогли спасти его.

Глава семнадцатая

Таксист, не отрывая взгляда от дороги, проворчал:

— Вы должны заплатить за это.

— Что?

Я оторвалась от поспешной попытки соорудить из лифчика жгут для раненой ноги. Получилось неплохо, когда я сообразила вынуть проволочный каркас.

— За сиденье. Мне без разницы, что случилось, и, если вы не хотите ехать в больницу, это ваше дело, но вы должны заплатить за обивку.

О, точно.

— Я думала, Лили вам уже заплатила, — сбивчиво сказала я.

— За поездку — да. Но за химчистку, которую мне придется делать после того, как я вас высажу, она не платила. — Он взглянул на меня в зеркало заднего вида. — Не подумайте ничего дурного, но вам стоило бы поехать в больницу.