Страница 129 из 131
Сначала ничего не произошло. Потом, бесконечно медленно, приподнялись бледные веки. Темное Фэа расступилось, и Владыка Леса пошевелил пальцами. Согнул и разогнул кисти. Вытянул руки. Через минуту он приподнялся и сел, и хотя последние отголоски боли еще заставляли его морщиться, по его движениям было видно, что наихудший вред, нанесенный солнцем, уже исцелен.
— Прошу простить меня, — поклонился альбинос. — Я знаю, что вы не велели себя беспокоить…
— Сколько времени прошло?
— Примерно большой месяц, ваша светлость.
— Так долго… — Охотник закрыл глаза и медленно, глубоко вдохнул, наслаждаясь воздухом. — Ты бы не беспокоил меня, Амориль, не будь у тебя причины. В чем дело?
— К вам проситель, милорд.
Светлые глаза распахнулись. В их глубине мерцали фиолетовые искры.
— В самом деле? Что за проситель?
— Демон, ваша светлость. Высокого ранга, если я правильно понял. Он сказал, что вы знаете его и отнесетесь со вниманием к его делу. Он представился как Калеста.
Тишина. Потом Охотник негромко подтвердил:
— Я знаю его. И кажется, знаю, что у него за дело.
— Не с ним ли вы сражались в ракханских землях?
Охотник спустил ноги со стола, постоял, пробуя свои силы.
— Он был симбиотом того, с кем я сражался. А такие не живут долго, если у них нет партнера-человека. — Он негромко хмыкнул. — Удивительно, что я еще знаю, для чего он предназначен.
— Партнер?
— Человек.
— Вы думаете, он хочет привязаться к вам?
— Скажем, это возможно.
— После всего, что он сделал?
— Демоны — не полноценные существа, Амориль. Как животные они знают только слепой голод и привязанность к руке, что их кормит. И страх смерти. Он в них так же силен, как в любом разумном существе. — Охотник осторожно покачался на ногах, проверяя, сможет ли стоять без поддержки.
— Симбиот Калесты мертв. Его враг жив. Ему выгодно умиротворить ту силу, которая может его уничтожить, а еще лучше втереться к ней в доверие. Такой союз может повысить его ранг.
— И вы возьмете его в союзники?
Лицо Охотника помрачнело.
— Я не забыл ничего. Но мы сейчас в моих владениях и будем играть по моим правилам. Посмотрим, сможет ли он приспособиться к ним. Вот так. — Он коснулся рукава шелковой рубахи, и темное Фэа прилежно разгладило складки. — Пусть зайдет в приемную и ждет меня там. — И предупредил: — Ему придется ждать довольно долго.
Альбинос поклонился:
— Слушаюсь, ваша светлость.
Тьма. Абсолютная тьма. Он позволил ей на мгновение заполнить свои глаза, свое сердце, просочиться глубоко в свою душу, туда, где еще пульсировала боль солнечных ожогов. А затем он позволил себе Видеть и Слышать и вдохнул энергию Леса. Мощную симфонию, которая вздымалась над землей, темная, холодная, насыщенная его властью. «Как прекрасно, — подумал он. — Ничего нет прекраснее». Он чувствовал деревья, которые росли неподалеку, превращенные, служившие его желаниям; хищники сновали по их кронам и по земле и откликались лишь на его волю; полнокровная жизнь ждала его у самых границ его владений, алчная, беспокойная, по-человечески безрассудная. Ее близость возбуждала в нем такой голод, что на мгновение ему показалось, будто весь Лес наполнился кровью и воздух в нем загустел от аромата страха. И все заглушила музыка умирания, до того прекрасная, что вызвала боль.
Сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз охотился? Он жаждал испить сладкий вкус женского ужаса, испытать необузданное удовольствие погони по той земле, где вся жизнь служила его воле, где тропы, если он того желал, могли изменить направление и привести жертву обратно по ее же следам в его ждущие руки… Он вздрогнул от голода, только подумав об этом. Слишком много прошло дней. Слишком много ночей ракханского страха, крови, вытекшей из тела, и жестокой необходимости, что давила на него. Теперь нет нужды ни в чем себя ограничивать. Теперь он может выбрать себе жертву, и загнать ее в эти леса, и насладиться как ему вздумается. Очистить душу убийствами, пока разъедающая порча союза с человеческим, родом останется всего лишь неприятным воспоминанием.
«Пока ты не придешь ко мне, Райс. Пока ты не сделаешь то, чего требует твое естество, пока не попытаешься прикончить меня. В моих владениях. По моим правилам. — Он мрачно усмехнулся. — У тебя нет ни единого шанса, друг мой. Но мне приятно будет посмотреть, как ты стараешься».
Темное Фэа клубилось у его ног, шелковая мантия скользила по полу. Владетель Меренты направился в свою приемную.
Черный пол, темные занавеси. Они ласкали взгляд, умиротворяли сердце, лелеяли душу, взращенную в ночи. Чего нельзя было сказать о посетителе. Хотя тело демона было черным, поверхность его портили многочисленные трещинки и острые грани, которые отражали малейший свет и усиливали его, так что яркие лучики резали новоисцеленные глаза Охотника. Голос также раздражал, напоминая о жизни, и скрытом солнечном свете, и непрекращающейся какофонии дня.
— Ваша светлость. — Демон поклонился. — Позвольте мне…
— Ты мой гость, — прервал его Охотник. — Но не слишком желанный. Прими более удобный облик или убирайся. Немедленно. — Поскольку демон замешкался с ответом, он резко добавил: — Если понадобится, я тут же тебя Развею.
Калеста застыл.
— Хорошо, милорд.
Сверкающие грани обсидиановой плоти заколыхались и растаяли, превратившись в гладкую, струящуюся поверхность. Голос стал шепотом, шелестом ночного ветра, прохладной тьмой.
— Так лучше, князь Иаганны? Вы довольны?
— Да. — Владетель был краток. — Чего тебе надо?
— Именно того, о чем вы думали, милорд. Я видел, что ваше мщение сделало с моей госпожой. Я не хочу, чтобы меня постигла та же судьба. — Черное тело со вздохом заколебалось. — Я пришел предложить вам кое-что. В знак примирения.
— Крючок в наживке? — сухо осведомился Охотник.
Демон тихонько засмеялся:
— Вы не так глупы, как она, князь. Вы знаете мир, вы умеете обращаться со всеми. Позвольте сказать, что меня порадует просто, если вы примете мой дар. Это меня очень порадует.
— Слушаю.
Демон взглянул на окно; фасетчатые глаза сверкнули отблесками Фэа.
— Я нашел для вас женщину. Редчайший деликатес. Очаровательный, нежный цветок, который сами боги предназначили для вас. Утонченный дух и сильное юное тело соединены в совершенстве, так что одно может страдать, а второе — его поддерживать. Вы можете наслаждаться ею часами, Охотник. Не так, как другими. Она рождена, чтобы послужить вам пищей.
— И где эта… драгоценность?
— В ваших владениях, князь. Я взял на себя смелость привести ее сюда, пока вы спали. Я предвидел, что вы проснетесь… голодным. Прошу вас, взгляните сами, — прошептал он. — Она доступна Познанию.
Охотник стянул к себе темное Фэа и связал ее силу своей волей. Энергетические щупальца распрямились и дотянулись до бегущей женщины. Он отведал ее памяти, и в нем затрепетало воспоминание, как она глядит в зеркало, уверенная в своей красоте. Ах, какая душа! Хрупкая и прелестная, как фарфор, с виду, но упругая и сильная в своем существе. Он нежно проник в ее мозг, наслаждаясь ее умением бояться; она откликалась ему по крайней мере на дюжине уровней, от глубоко личного до архетипического. Чудесно настроенный инструмент, звучащий целой симфонией ужаса. За ней приятно было бы поохотиться в любых обстоятельствах, но сейчас, когда столь долгое воздержание настолько обострило его голод, она вдвойне будоражила его.
— Ты хочешь отведать моего удовольствия, — раздраженно бросил он демону.
Тот хихикнул:
— Эта охота доставит вам удовольствие с избытком.
— Я не поддерживаю паразитов.
— Неверно, князь. Это неправда. Как насчет Кэррила? Вы посвятили ему не одну охоту. А он всего лишь наблюдал и подбадривал вас. А я могу приводить вам жертвы, Охотник. Я могу лучше вас самих понять ваш голод. Я могу прочесать весь мир в поисках подходящей жертвы. Вы сомневаетесь в моем мастерстве? Испытайте меня. Примите мой дар. Сейчас он не привяжет вас ко мне. Если она доставит вам столько удовольствия, сколько я надеюсь… — Демон низко поклонился. — Я живу, чтобы служить, мой господин.