Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 86 из 87

15

«Тело Бориса было выброшено Лжедмитрием… из собора сквозь нарочно сделанное отверстие, которого следы долго были видны в Предтеченской церкви, пристроенной к юго-восточному углу собора» (И.К. Кондратьев. «Седая старина Москвы»).

16

Леонид Филатов. «Любовь к трем апельсинам».

17

Князь Михаил Катырев-Ростовский был в апреле 1605 г. назначен первым воеводой большого полка, то есть главнокомандующим царского войска, находившегося под Кромами. Во время мятежа оставался верен Годуновым, но и только. Не сумев справиться с управлением взбунтовавшейся части войска, он бежал обратно в Москву.

18

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

19

Имеется в виду Петровский пост, который начинается после Троицы. Называется так потому, что заканчивается 28 июня, в праздник апостолов Петра и Павла, если этот день не выпадает на постную среду или пятницу.

20

Прозвище князя А. А. Телятевского.

21

Голова – командир стрелецкого полка, или приказа, как в то время назывался стрелецкий полк.

22

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

23

Военачальник, полководец ( греч.).

24

Произношение имен, в том числе и библейских, в те времена на Руси было несколько иным – без сдвоенных гласных и согласных.

25

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

26

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

27

Так назывался кабинет в приказах.

28

Здесь и далее Еловик дословно цитирует запись о встрече, а потому орфография и пунктуация сохранены в том виде, в котором в то время обычно излагали отчеты о подобных мероприятиях.

29

Смотрели в столы – разносили блюда между гостями от имени царя, при этом во всеуслышание обращаясь к каждому гостю, что его жалует государь, отсюда и «сказывали».

30

Большой стол – стол, за которым сидел царь. Гостевые столы назывались кривыми.

31

В большие праздники и царские дни, от семи до десяти раз в год служащие приказов получали так называемые «праздничные» деньги, что в совокупности иногда достигало размеров годового жалованья.

32

Имеется в виду английская «Компания для торговли с Россией, Персией и северными странами», которую в обиходе чаще именовали попросту Русской компанией.

33

Имеется в виду Сигизмунд III Ваза (1566–1632) – король польский и великий князь литовский с 1587 г., король шведский с 1592 по 1599 г., внук Густава Ваза и Сигизмунда Старого, сын шведского короля Юхана III и Екатерины Ягеллонки.

34

Доминиканцы, или Орден проповедников – католический монашеский орден. Основан святым Домиником в Тулузе. В 1216 г. утвержден папой Гонорием III. Начиная с XIII в. доминиканцы возглавляли инквизицию и руководили цензурой.

35

Францисканцы – монашеский орден, основанный в Италии Франциском Ассизским в 1208 г. Этот «нищенствующий» орден проповедовал апостольскую бедность, аскетизм и любовь к ближнему.

36

Свод судебных правил и уложений, касающийся гражданских дел, подлежащих юрисдикции церкви.

37

Имеется в виду эпизод встречи Тараса Бульбы с сыновьями.

38

Владимир Высоцкий. «Песня о времени».

39

Владимир Высоцкий. «Две судьбы».

40

Так Бэкон в своих трудах называл четыре рода человеческих предрассудков.

41

«Идолы театра» – усваиваемые человеком от других людей ложные представления об устройстве действительности.

42

Владимир Высоцкий. «Товарищи ученые».

43

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

44

Там же.

45

В рассказе американского фантаста Рэя Брэдбери «И грянул гром» один из героев, попав в далекое прошлое, случайно раздавил бабочку, а вернувшись обратно, выяснил, что в настоящем произошли очень серьезные изменения. Описанная ситуация стала хрестоматийной в фантастике и даже получила название «эффект бабочки», или «бабочка Брэдбери».

46

Одна из девяти древнегреческих муз. Покровительствовала истории.

47

Пока живу – надеюсь ( лат.).

48

Вершок – 4,5 см.

49

Игорь Кобзев. «Русская рубашка».

50

Какая может быть сдержанность или мера в тоске по столь дорогому другу? ( лат.)

51

Превращать черное в белое ( лат.).

52

Времена меняются, и мы меняемся в них ( лат.).

53

Так назывался высокий ворот рубахи, кафтана и пр. одежды, богато расшитый золотыми нитями, жемчугом и драгоценными камнями.

54

Здесь имеются в виду реки. Нара течет через Серпухов, Сейм через Путивль.

55

Подземный бог морозов у древних славян. Считался настолько грозным и страшным, что отождествлялся со смертью, отсюда и такие выражения, дошедшие даже до нашего времени.

56

Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».

57

Притч. 29, 11.

58

Екк. 7, 9.

59

Существуют, наконец, определенные границы ( лат.).

60

До каких же пор ты будешь злоупотреблять нашим терпением? ( лат.)

61

Ты ступаешь по огню, прикрытому обманчивым пеплом ( лат.).