Страница 86 из 87
15
«Тело Бориса было выброшено Лжедмитрием… из собора сквозь нарочно сделанное отверстие, которого следы долго были видны в Предтеченской церкви, пристроенной к юго-восточному углу собора» (И.К. Кондратьев. «Седая старина Москвы»).
16
Леонид Филатов. «Любовь к трем апельсинам».
17
Князь Михаил Катырев-Ростовский был в апреле 1605 г. назначен первым воеводой большого полка, то есть главнокомандующим царского войска, находившегося под Кромами. Во время мятежа оставался верен Годуновым, но и только. Не сумев справиться с управлением взбунтовавшейся части войска, он бежал обратно в Москву.
18
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
19
Имеется в виду Петровский пост, который начинается после Троицы. Называется так потому, что заканчивается 28 июня, в праздник апостолов Петра и Павла, если этот день не выпадает на постную среду или пятницу.
20
Прозвище князя А. А. Телятевского.
21
Голова – командир стрелецкого полка, или приказа, как в то время назывался стрелецкий полк.
22
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
23
Военачальник, полководец ( греч.).
24
Произношение имен, в том числе и библейских, в те времена на Руси было несколько иным – без сдвоенных гласных и согласных.
25
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
26
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
27
Так назывался кабинет в приказах.
28
Здесь и далее Еловик дословно цитирует запись о встрече, а потому орфография и пунктуация сохранены в том виде, в котором в то время обычно излагали отчеты о подобных мероприятиях.
29
Смотрели в столы – разносили блюда между гостями от имени царя, при этом во всеуслышание обращаясь к каждому гостю, что его жалует государь, отсюда и «сказывали».
30
Большой стол – стол, за которым сидел царь. Гостевые столы назывались кривыми.
31
В большие праздники и царские дни, от семи до десяти раз в год служащие приказов получали так называемые «праздничные» деньги, что в совокупности иногда достигало размеров годового жалованья.
32
Имеется в виду английская «Компания для торговли с Россией, Персией и северными странами», которую в обиходе чаще именовали попросту Русской компанией.
33
Имеется в виду Сигизмунд III Ваза (1566–1632) – король польский и великий князь литовский с 1587 г., король шведский с 1592 по 1599 г., внук Густава Ваза и Сигизмунда Старого, сын шведского короля Юхана III и Екатерины Ягеллонки.
34
Доминиканцы, или Орден проповедников – католический монашеский орден. Основан святым Домиником в Тулузе. В 1216 г. утвержден папой Гонорием III. Начиная с XIII в. доминиканцы возглавляли инквизицию и руководили цензурой.
35
Францисканцы – монашеский орден, основанный в Италии Франциском Ассизским в 1208 г. Этот «нищенствующий» орден проповедовал апостольскую бедность, аскетизм и любовь к ближнему.
36
Свод судебных правил и уложений, касающийся гражданских дел, подлежащих юрисдикции церкви.
37
Имеется в виду эпизод встречи Тараса Бульбы с сыновьями.
38
Владимир Высоцкий. «Песня о времени».
39
Владимир Высоцкий. «Две судьбы».
40
Так Бэкон в своих трудах называл четыре рода человеческих предрассудков.
41
«Идолы театра» – усваиваемые человеком от других людей ложные представления об устройстве действительности.
42
Владимир Высоцкий. «Товарищи ученые».
43
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
44
Там же.
45
В рассказе американского фантаста Рэя Брэдбери «И грянул гром» один из героев, попав в далекое прошлое, случайно раздавил бабочку, а вернувшись обратно, выяснил, что в настоящем произошли очень серьезные изменения. Описанная ситуация стала хрестоматийной в фантастике и даже получила название «эффект бабочки», или «бабочка Брэдбери».
46
Одна из девяти древнегреческих муз. Покровительствовала истории.
47
Пока живу – надеюсь ( лат.).
48
Вершок – 4,5 см.
49
Игорь Кобзев. «Русская рубашка».
50
Какая может быть сдержанность или мера в тоске по столь дорогому другу? ( лат.)
51
Превращать черное в белое ( лат.).
52
Времена меняются, и мы меняемся в них ( лат.).
53
Так назывался высокий ворот рубахи, кафтана и пр. одежды, богато расшитый золотыми нитями, жемчугом и драгоценными камнями.
54
Здесь имеются в виду реки. Нара течет через Серпухов, Сейм через Путивль.
55
Подземный бог морозов у древних славян. Считался настолько грозным и страшным, что отождествлялся со смертью, отсюда и такие выражения, дошедшие даже до нашего времени.
56
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
57
Притч. 29, 11.
58
Екк. 7, 9.
59
Существуют, наконец, определенные границы ( лат.).
60
До каких же пор ты будешь злоупотреблять нашим терпением? ( лат.)
61
Ты ступаешь по огню, прикрытому обманчивым пеплом ( лат.).