Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 61

— Гленн! — закричала я снова. — Гленн, вернись ко мне!

Это было бесполезно. Он удалился в какие-то тайные темные глубины своего поврежденного сознания, и я не могла достучаться до его разума.

— Пойдем, Дина, — позвал он. — Я помогу тебе перелезть через парапет. Ты просто одной ногой ступишь в мою ладонь, и все будет кончено. — Я отчаянно отбивалась, но он железной хваткой сжал мою лодыжку. — Если ты будешь сопротивляться, нам придется применить силу. Давай поднимайся! — Он снова использовал это чудовищное местоимение «мы».

Ему удалось подтащить меня к стене, но в этот момент раздалось характерное щелканье передернутого затвора, и пуля ударилась о ближайшую скалу. Гленн отпустил меня, и мы оба с удивлением посмотрели в направлении выстрела.

Кейт Макинтайр поднялся на вторую ступеньку Серых камней и с ружьем в руках уселся верхом на гребне скалы, почти на нашем уровне.

— Брось ружье! — приказал Гленн голосом Гленды, и я увидела, что мальчик вздрогнул. И тем не менее его ружье не дрогнуло.

— Я хороший стрелок, Гленн, и ты знаешь это, — сказал Кейт. — Так что отойди от Дины и дай ей спуститься вниз. Если ты сделаешь хоть одно движение в ее направлении, я буду стрелять снова.

Гленн не испугался.

— Ты не сделаешь этого, мальчик. Ты не сделаешь нам ничего плохого, ты сам это знаешь. Да и с какой стати? Какое тебе дело до Дины? Ведь это она убила твою мать!

— Я знаю, кто убил Гленду! — Голос мальчика задрожал, но ружье он держал крепко. — Я помню, в каком бешенстве ты был, когда я послушался Дину и рассказал тебе, как Гленда заставила меня подпереть алебастровой головкой дверь вашей комнаты. Она хотела поссорить вас. Я выполнил то, что велела мне мать, а потом перелез через перила и по парапету балкона добрался до окна гостиной тети Номи, чтобы через него забраться обратно в дом. Я помогал Гленде, потому что вынужден был это делать. Она пригрозила, что иначе не возьмет меня с собой в Нью-Йорк. Но я видел, как ты рассовывал ведьмины шары по всему дому, притворяясь, что это моя мать кладет их туда.

— Это и была твоя мать, — сказал Гленн.

— Я даже пытался свести с тобой счеты. Ведь это я тогда сбросил со скалы камень!

Мальчик почти кричал, и ружье тряслось у него в руках. Я осторожно пододвинулась к вырубленным в скале ступеням, но Гленн снова схватил меня за руку, и мне показалось, что через мгновение я буду лежать далеко внизу с разбитой головой. Но тут Кейт поднял ружье и снова выстрелил. Гленн с криком упал и прижал руку к плечу. Пятно крови проступило на рукаве его куртки.

— Спускайся вниз, Дина, — закричал мне Кейт. — Беги с этой скалы — быстро!

Гленн снова бросился ко мне, забыв о боли, но мальчик выстрелил еще раз. Он был великолепным стрелком. Его пули не были смертельны, а должны были только остановить Гленна. Тот споткнулся и беспомощно осел на каменный грунт.

— Я не хочу убивать тебя! — всхлипывал Кейт. — Но ты должен позволить ей уйти!

Пуля снова попала в ту же руку. Гленн собрал все свои силы и подполз к ступеням, вырезанным в камне. Его лицо было мертвенно бледным, и Гленда больше не смотрела из его глаз. Прерывисто дыша, он с болью смотрел на меня.

— Прости меня, Дина, — прошептал Гленн. — Прости меня за все.

Он подкатился к самому краю и упал с вершины скалы. Я, окаменев от ужаса, стояла на месте, беспомощная и ошеломленная. Его тело ударилось о седловину между скал, перевернулось и покатилось вниз, к основанию Серых камней.

Гленн смело взглянул в лицо реальности.

Я начала лихорадочно спускаться по ступенькам и вдруг услышала голос Кейта, эхом разносившийся над озером:

— Я не хотел убивать его! Я не хотел этого! Но я должен был его остановить. Я должен был остановить ее.

При слове «ее» волосы зашевелились у меня на голове. Значит, Кейт тоже видел это чудовищное поглощение одного близнеца другим.

Мальчик слез со своей скалы, и на седловине мы встретились. Он внимательно посмотрел на меня, потом спрыгнул на склон холма и стал карабкаться по камням к тому месту, откуда мог спуститься вниз. Я уже собиралась последовать за ним, но в этот момент голос Трента окликнул меня снизу.





— Не спускайся, Дина. Тебе не нужно смотреть на это. Мы с Кейтом принесем Гленна домой. Иди и предупреди Номи.

Я не осмелилась спросить, жив Гленн или мертв, но в глубине души уже сама знала ответ. Никто не смог бы выжить после такого падения. И это было то, чего он пожелал себе сам. Он наконец освободился от Гленды.

Я вскарабкалась на тропинку и пошла по следам, которые мы оставили, идя сюда. Их было три пары. Третья принадлежала Кейту, который все это время шел за нами следом.

Номи встретила меня на полпути к дому. Она заметила, как мы уходили, и пошла за нами, движимая ужасным предчувствием. Она слышала выстрелы и была готова к худшему. Мы встретились в лесу, и, узнав печальные новости, она даже не изменилась в лице. Только подняла повыше воротник пальто и пошла к дому вместе со мной.

— Что бы он ни сделал, — сказала она мне, — ему теперь лучше.

— Он снова стал самим собой. И это был его выбор.

Номи, шагая рядом со мной, решительно затрясла головой.

— Нет! Это Гленда несет ответственность за его смерть! Я всегда знала, что она не оставит его до самого конца.

— Кейт сказал… — начала я, но пожилая женщина снова отрицательно покачала головой.

— Мальчик ничего не знал, он только догадывался. А я знала. Ведь я была тогда недалеко от вас с Глендой и своими глазами видела, что случилось.

Пока мы шли к дому, она странным монотонным голосом, как будто все чувства покинули ее, рассказала мне обо всем.

Когда мы с Глендой пошли кататься на коньках, Номи отправилась на прогулку вокруг озера. На обратном пути неподалеку от Серых камней она увидела Гленна, спускавшегося с верхней тропинки по направлению к сестре, барахтающейся в воде.

— Он был взбешен, — рассказывала Номи. — Кейт рассказал ему, что произошло с головкой из алебастра, и ушел домой, оставив его одного. Мальчик не знал, насколько опасными становятся близнецы, когда их охватывает злость.

Гленн понял, что сестра уничтожила алебастровую головку из зависти к его творческой удаче. Он мог бы простить тебя, потому что это был бы несчастный случай. Но Гленда действовала намеренно, использовав Кейта, как орудие, а потом искренне заверила брата, что и не прикасалась к головке. Увидев, что она барахтается в воде, он подошел и обрушился на нее с обвинениями. Я все слышала. И видела тоже. Гленда умоляла брата вытащить ее, но вместо этого он отвязал от дерева твой шарф и вырвал его у нее из рук. Не думаю, что Гленн на самом деле собирался ее убить. Иногда мне начинает казаться, что он верил, что Гленда выживет, и хотел только, чтобы она испытала страх смерти.

В любом случае, он оставил ее там и ушел, унося с собой твой шарф. Я пошла за ним. Мне сверху было видно, как ты услышала его крик, остановилась и вернулась обратно, так что мы поторопились пройти по верхней тропинке и добрались до дома раньше тебя, ведь ты не умеешь ходить так быстро. Гленн сразу же поднялся в студию и оставался там. Я следовала за ним по пятам, но не приближалась. Тогда нет.

— А шарф? — оцепенев, спросила я.

— Не знаю, куда он дел его тогда. Я рассчитывала найти шарф среди вещей Гленды, но его там не оказалось. Видимо, Гленн сразу же спрятал его в сундук Колтона.

— Я видела, что он чего-то боится, — сказала я. — Но не могла понять, в чем дело. Теперь все стало ясно — его мучила нечистая совесть, он страшился того, что натворил.

Номи снова покачала головой.

— Нет, это тоже была Гленда. Она вторглась в его сознание, потому что Гленн позволил ей это, и пугала его, убеждая, что во всем случившемся виноват он.

Я не стала возражать. Все они были немного сумасшедшими — эти зимние люди из «Высоких башен».

— Бедный Колтон, — сказала я, вспомнив об отце близнецов. — Он потерял дочь и сына в течение одного месяца.