Страница 10 из 22
— А я знаю, что мистер Томпсон не брал его! — запальчиво воскликнула Тилли.
— Я и не утверждала, что он его взял, — промолвила миссис Федерингтон и, к изумлению Тилли, вдруг обратилась к Питеру: — Прошу прощения, мистер Томпсон, если я чем-нибудь оскорбила вас. Я никогда не назову человека вором, не имея на то веских оснований.
Питер сдержанно кивнул, принимая ее извинения, но Тилли видела, что ему стоит неимоверных усилий сохранять самообладание.
— Мама, — сказала Пенелопа с отчаянием в голосе, — Пруденс у двери машет нам рукой, мы должны подойти к ней.
Тилли прекрасно видела Пруденс, сестру Пенелопы. Она и не думала махать матери и сестре. Пруденс оживленно болтала со своей подружкой. Тилли мысленно поблагодарила Пенелопу и подумала, что было бы хорошо подружиться с ней. Пенелопа Федерингтон была застенчивой девушкой, не пользовавшейся успехом у мужчин.
— Леди Матильда, — промолвила миссис Федерингтон, пропустив замечание Пенелопы, мимо ушей, — я должна…
— Мама! — воскликнула Пенелопа, дернув ее за рукав.
— Пенелопа! — возмутилась миссис Федерингтон, раздраженно взглянув на дочь. — Что ты себе позволяешь?
— Нам нужно идти, — поспешно сказала Тилли, воспользовавшись тем, что миссис Федерингтон переключила внимание с нее на свою дочь. — Я передам маме привет от вас.
И прежде чем миссис Федерингтон успела что-то сказать, Тилли быстро отошла от нее, увлекая за собой Питера.
Во время этой перепалки Питер не произнес ни слова. Тилли не понимала, что могло означать его молчание.
— Мне ужасно жаль, что все так вышло, — сказала она, когда они отошли от миссис Федерингтон на достаточное расстояние.
— Вы ни в чем не виноваты, — отозвался Питер. В его голосе чувствовалось напряжение.
— Да, но… — Тилли осеклась, не зная, что сказать.
Она не желала отвечать за слова и поступки миссис Федерингтон, но, тем не менее, ей казалось, что кто-то должен извиниться перед Питером.
— Никто не имеет права называть вас вором, — наконец промолвила она. — Это недопустимо.
Питер невесело улыбнулся.
— Меня никто не называл вором, — возразил он. — Меня назвали охотником за приданым.
— Этого не следовало делать! — воскликнула Тилли. — Какая глупость! Никогда не поверю, что вы способны жениться ради денег.
Питер резко остановился и взглянул в лицо Тилли.
— И вам хватило трех дней знакомства со мной, чтобы сделать подобный вывод?
Тилли поджала губы.
— Мне не надо много времени, чтобы понять человека.
Этот ответ поразил Питера. Он вздрогнул так, как будто получил удар в лицо. Тилли слишком доверяла ему, и в этом Питер видел опасность.
Тилли стояла, держа руки по швам, и неотрывно смотрела на Питера, ожидая, что он скажет. И ему вдруг захотелось отпугнуть ее, дать ей понять, что мужчины — опасны. Они могут злоупотребить доверием невинной девушки. Тилли не должна открывать перед ними свое сердце.
— Я прибыл в Лондон с единственной целью — найти жену, — заявил он сухим тоном.
— В ваших намерениях нет ничего необычного, — с улыбкой сказала Тилли. — Я тоже приехала в столицу в поисках мужа.
— Но у меня нет за душой ни пенса, — продолжал Питер. — Я охочусь за приданым.
Тилли покачала головой:
— Нет, это неправда.
— Вы хотите обмануть себя и утверждаете, что два плюс два будет три.
— А вы напускаете на себя таинственность и говорите глупости. Неужели вы хотите, чтобы я поверила вам?
— Тилли, вы неподражаемы, — вздохнув, сказал Питер.
Он понял, что ему будет очень трудно отпугнуть ее.
— Возможно, вам действительно нужны деньги, — промолвила Тилли. — Но это не означает, что ради них вы готовы совратить девушку.
— Тилли, послушайте…
— Вы не похожи на охотника за богатыми невестами, — перебила она его. — И я скажу это любому, кто посмеет утверждать обратное.
Питер понял, что обязан говорить с ней откровенно, поэтому вкратце обрисовал сложившуюся ситуацию.
— Если вы стремитесь восстанавливать мою репутацию, — немного устало произнес он, — то должны избегать моего общества.
Губы Тилли задрожали.
— Да будет вам известно, — суровым тоном продолжал Питер, — что в течение трех последних недель я отчаянно пытался не допустить, чтобы за мной закрепилась дурная слава охотника за приданым. — Питер сам не верил, что отважился произнести эти слова вслух. — И мне это удавалось вплоть до сегодняшнего утра, когда вышли в свет очередные «Светские заметки леди Уислдаун».
— Ваше доброе имя будет восстановлено, я в этом уверена, — прошептала Тилли, глядя на Питера широко распахнутыми глазами.
Однако ее слова прозвучали неубедительно. — Этого не произойдет, если общество заметит, что я ухаживаю за вами.
— О Боже, как все это неприятно. «Более чем», — подумал Питер, но не стал произносить вслух этих слов.
— И потом, вы вовсе не ухаживаете за мной. Вы просто выполняете обещание, данное Гарри. — Тилли помолчала. — Ведь правда?
— Разве это имеет значение?
— Для меня имеет.
Питер намеренно пропустил мимо ушей ее последнее замечание, не желая сосредоточиваться на значении слов Тилли.
— Теперь, после того как рассуждения леди Уислдаун стали общественным достоянием, любое мое появление рядом с вами будет расцениваться, как попытка завладеть вашим состоянием.
— Тем не менее, как раз сейчас вы стоите рядом со мной, — заметила Тилли.
«И это для меня мучительно», — подумал Питер.
— Я сейчас отведу вас к родителям, — вздохнув, сказал он.
Тилли кивнула.
— Простите меня… — прошептала она.
— Не нужно просить у меня прощения, — отрезал Питер.
Он был зол на себя, зол на леди Уислдаун, зол на проклятое светское общество с его законами. Но на Тилли Питер не злился. Поэтому ему не нужны были ее извинения.
— Я испортила вам репутацию, — грустно улыбнувшись, сказала она. Ее голос дрожал. — Вообще-то это немного забавно.
Питер бросил на Тилли удивленный взгляд.
— От нас, молодых девушек, правила приличий требуют, чтобы мы следили за каждым своим шагом, — объяснила Тилли. — А мужчины вольны, делать все, что им заблагорассудится.
— Это не совсем так, — промолвил Питер, стараясь не пялиться на высокую грудь Тилли.
— Тем не менее, — махнув рукой, продолжала она, и Питер отметил, что этот жест вошел у нее в привычку, — похоже, я становлюсь препятствием на вашем пути. Вам нужна жена… Вы решили обзавестись семьей. — На губах Тилли появилась тоскливая улыбка, и у Питера защемило сердце. — Я не должна мешать вам в поисках невесты, мое присутствие рядом с вами может отпугнуть вашу избранницу.
Питер усмехнулся. Если присутствие Тилли Говард и помешает ему найти себе жену, то совсем по другой причине. Питер знал, что ему будет трудно отвести взгляд от Тилли и направить его на кого-то еще.
— Мне нужно идти, — сказала она.
Питер понимал, что им необходимо расстаться, но не мог попрощаться с Тилли. Это было выше его сил.
— Вы нарушили слово, данное Гарри, — промолвила Тилли.
Питер молча покачал головой. Тилли было трудно понять, что он, напротив, сдержал свое обещание. Он поклялся другу защищать и оберегать его сестру. Оберегать, в том числе и от мужчин, которые были ей не парой.
Тилли нервно сглотнула.
— Мои родители сидят вон там, слева от нас, — сказала она.
Питер кивнул и повел Тилли к графу и графине. По дороге они столкнулись лицом к лицу с леди Нили.
Глава 4
«Остается только догадываться, какие именно события развернутся сегодня вечером на балу в доме леди Харгривз и что, в конце концов, выяснится. Автор этих строк имеет все основания предполагать, что на бал непременно явится леди Нили, впрочем, как и большинство подозреваемых в краже. Возможно, не будет только мисс Мартин, приезд которой зависит исключительно от леди Нили.
Что касается мистера Томпсона, то он уже принял приглашение, как и мистер Брукс, миссис Федерингтон и лорд Истерли.
Автору этих строк хочется воскликнуть, потирая руки: игра начинается, господа!»