Страница 8 из 31
Ричи Куинн, собственной персоной! Одетый в футболку сполуприличной надписью и полосатые шорты ядовитого оранжево-синегоцвета, мальчик пересекал улицу. Ботинки на толстой подошве былинадеты прямо на босу ногу, незавязанные шнурки волочились за ним поулице. За спиной Ричи висел огромный военной расцветки рюкзак, а налице играла широкая, весьма самодовольная ухмылка. К поясу былприцеплен плейер, наушники которого виднелись в ушах.
На оживлённых улицах Манхэттена Ричи Куинн чувствовал себя какдома.
– Но он должен находиться в трёхэтажном особняке в тихом испокойном Сокон-Валли! – произнесла вслух Джо, ни к кому необращаясь, скорее стараясь убедить самое себя, что перед ней немираж.
Её, застывшую посреди перехода, Ричи не замечал, он продолжалидти, рассеянно глядя налево, где пронеслась «скорая», завываясиреной. Когда мальчик прошёл в нескольких дюймах от Джо, онапротянула руку и схватила его за рюкзак, заставив податься немногоназад.
– Притормози-ка, приятель! – приказала она.
– Эй! Ты что, спятила или как? Пусти! Отвали! –запротестовал Ричи, не поворачиваясь и пытаясь вырваться.
– Только после того, как Майкл Джексон споёт в опере,прелесть моя, – холодно ответила Джо. – Ну что ж, молодойчеловек, объяснитесь.
– Вы! – недоверчиво воскликнул Ричи, поворачиваяголову и глядя на Джо в упор. Выражение его лица было до смешноготрагичным. – Что за дурацкое, просто идиотское совпадение! Каквы думаете, какова вероятность того, что это могло произойти? Одинслучай из тысячи? Или из миллиона?
– Ну, я не знаю, – задумчиво протянула Джо, наблюдаяза тающим мороженым. – Говорят, если достаточно долго постоятьв Нью-Йорке где-нибудь на углу, то рано или поздно встретишь всех,с кем знаком.
На светофоре зажёгся красный свет, и один из городских стражейпорядка подошёл к ним, вежливо осведомляясь, собираются ли ониубираться с проезжей части или ему надо направлять транспорт вобъезд.
Джо улыбнулась полицейскому, не обращая внимания на его сарказм,и вежливо извинилась, попутно предпринимая попытку оттащить Ричи вту сторону, откуда он появился, в то время как сам он старалсядвигаться в прямо противоположном направлении.
– Посмотрите на неё, она меня не пускает, – вдругобратился мальчик к полицейскому таким плаксивым тоном, что Джо тутже захотелось дать ему хорошего пинка. – Это, должно быть,какая-то ненормальная. Я её не знаю, а она схватила меня и началаговорить, что я напоминаю ей её давно потерянного брата – иличто-то вроде того… Арестовывать её не надо, она безобидна. Но впомощи, думаю, она нуждается, бедняжка…
– «Бедняжка»?! Ах ты, паршивое маленькое чудовище, да я… –прервала его Джо и подняла глаза на полисмена. Она улыбнулась ему,видя, что этот высокий и внушительный человек, положив руки напояс, подозрительно уставился на неё. – Э-э, вы, пожалуйста,не слушайте его, – попросила она полицейского, вдруг ощутивсебя на два фута выше. – Я работаю у его отца. Этот мальчиксегодня сбежал из дома.
– Сынок? – спросил полицейский, внимательно глядя наРичи.
Ричи выпрямился, вытянув руки по швам и вздёрнув подбородок.
– Я никогда раньше не видел эту женщину! – завопил ончто было мочи.
Происходящее напомнило Джо те второсортные фильмы, которые онавидела на последних сеансах в кино. Она снова взглянула намальчишку, восхитившись мастерством, с каким тому удалось выжать изсебя слезу.
– О Господи! – выдохнула она, возведя очи горе. –Если вы ему поверите, то у меня и у вас будут большие неприятности.Это Ричи Куинн, а его отец – Дэниел Куинн. Мистер Куинн служит в«Лэнгли Букс» на Шестой авеню. Как раз я упоминала, что работаю унего…
– «Как я упоминала», а не «как раз я упоминала». Знаете,вам и в самом деле нужно поработать над грамматикой, –поправил Ричи насмешливо. Он говорил так, чтобы его слова могуслышать и полицейский. – Она не работает у моего отца, иначея знал бы, кто она такая, – обратился он к стражупорядка. – Ясно, что это заговор с целью меня похитить. Я знаювсех наших работников. Почему бы вам не спросить её, кем, по еёмнению, она работает у моего отца?
– Я его шофёр! – гордо заявила Джо. И толькоскептическое выражение лица полицейского подсказало ей, что онасама же сунула голову в тщательно расставленную Ричи ловушку.
Она была одета в белую блузку, чёрную юбку (жилетка и галстукостались в лимузине) и тёмно-красные ботинки на толстой подошве.Плюс солнцезащитные очки и растрепавшиеся от ветра волосы… Джовыглядела настолько молодо, что ей бы не продали спиртного наМанхэттене… К тому же она стояла посреди улицы со стаканчикомзеленоватого мороженого, облитого шоколадом и стекающего у неё попальцам…
– Конечно, вы его шофёр, дорогая, – сказал полицейскиймягко, как будто это она недавно сбежала из дома и в любой моментспособна была на любую опасную выходку, – а я – мэр Нью-Йорка.Ну а теперь почему бы вам, и мальчику, и мне, то есть всем вместе,не пройти в участок на углу?… Уверен, через минуту всёвыяснится.
– Отличная идея, сэр, – с готовностью приветствовалего предложение Ричи, наклонив голову и отступая к противоположномутротуару. – Но боюсь, я не смогу. Мне надо идти домой, моямама беспокоится, где это я пропадаю. Отпустите эту женщину, я небуду предъявлять никаких обвинений. Я запомнил номер вашего значка,так что мой отец, безусловно, позвонит вашему начальству и сообщит,как вы были полезны. Удачного дня, сэр, и спасибо вам.
Вежливо, но твёрдо, подхваченная под руку полицейским, Джоповернула голову и увидела, как Ричи Куинн весело помахал ей ирастворился в толпе пешеходов. Ей ничего не оставалось, как толькозавопить ему вслед:
– Ты у меня за это поплатишься, Ричи Куинн! Даже если этобудет последним, что я сделаю, ты, маленький испорченный гадёныш,заплатишь мне за это!
Снисходительная ухмылка полицейского исчезла, будто солнце средитуч.
– Угрозы, не так ли, мисс? И такому воспитанному мальчику,который беспокоится о маме. Стыдно, – буркнул он, сжимая Джоза руку. – Сначала попытка похищения ребёнка, потом угрозы вего же адрес. Что ж, мисс, пусть будет по-вашему. Слушайтевнимательно. У вас есть право хранить молчание…
– Что? – Вытаращив глаза, Джо повернулась кполицейскому, который начал зачитывать ей её законные права. –Вы, должно быть, шутите, а?
Уголком глаза она заметила Бо-Джо Хеннеси, стоящего возле своейтележки с хот-догами и терзающего губную гармошку, и призвала егона помощь.
Бо-Джо, которого Джозефина описала в своей книге как человека,«чудесным образом не замечающего несчастий и злоключений простыхсмертных», помахал ей и, прежде чем продолжить музицирование,прокричал:
– Эй, Джо! Давненько не виделись! Как твой шофёрскийбизнес?
– У вас есть право на присутствие адвоката во времядопроса…
Джо умела признавать поражение.
– Отлично, Бо-Джо! – крикнула она в ответ. –Лучше и быть не может. Встретимся попозже. – И вполголосадобавила: – Лет через пять-десять, если мне скостят срок запримерное поведение…
Джо сидела на старой деревянной скамье, стоявшей у дальнейстены, слегка в стороне от шума и неразберихи того сумасшедшегодома, каким обычно является отделение предварительного задержаниялюбого полицейского участка. Пожилой, неряшливо одетый человек,громко храпя, развалился подле неё, его голова покоилась у неё наплече. Джо болтала ногами и выглядела не столько сердитой, сколькосокрушённой. Сокрушённой и испуганной.
Сердце Дэниела готово было выпрыгнуть из груди от жалости к ней.А он-то думал, что прогулка по улицам Нью-Йорка может быть скучной.Определённо, Джо Аббот нашла решение этой проблемы. На этот разРичи придётся ответить на множество вопросов.
Дэниел пересёк комнату, осторожно лавируя между нервничающимиправонарушителями и задержавшими их полицейскими, пока неостановился прямо напротив Джо. Она выглядела такойпривлекательной; он не мог совладать с собой и сначала полюбовалсяею.
– А вот и вы, – сказал он, наконец. – Вамчастенько приходится так проводить свободное время? –насмешливо спросил он.