Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 12



– Со связью там не очень… В такую-то погоду не всегда мобильный работает. Но у нас были рации. Мы связались с поселком, со штабом сиссельмана, сообщили об этих… находках. А потом еще несколько часов ожидали, пока на место не прибыли наши коллеги и волонтеры на скутерах.

Совещание в небольшом бриффинг-зале продолжилось вплоть до той минуты, когда в здании объявили о посадке рейсового борта Осло – Лонгйир.

Они втроем уже были в зале, когда из дверей вышли мужчины: и норвежцы, и русские. Лица у всех у них были, как показалось Ильиной, какие-то мрачно-сосредоточенные. Разговор явно выдался не простым… Но о достигнутых там договоренностях, пусть даже пока промежуточных, она могла лишь догадываться.

К ней подошел мэр Баренцбурга, с которым у нее были прекрасные отношения. Он выглядел расстроенным. Проведя ладонью по редким волосам, сухо сказал:

– Светлана Александровна, можно вас на минутку?

– Да, конечно.

Они отошли чуть в сторонку.

– Слушаю вас, Павел Андреевич.

– Раз уж вы приехали… К вам будет одна просьба.

– Сопровождать спасателей в Пирамиду? – выпалила девушка. – Я готова!

– С чего вы взяли? Там и без вас справятся. Да и вертолет не резиновый… Я вас о другом хочу попросить. – Он понизил голос. – Но это все неофициально, учтите! Строго между нами!

– Не поняла, о чем речь?

– Для вас норвежский почти что родной, не так ли?

– Вы тоже бегло говорите на нем, Павел Андреевич.

– И друзей у вас тут полно. Вон даже приехали вас встречать.

– Мэрит и Ларс? Не совсем так… дело случая. Но я вас пока не понимаю.

– Отправляйтесь в Лонгйир. Послушайте, что там люди говорят. Особенно эти двое ваших знакомых… Порасспросите их, но – осторожно.

– В каком смысле? – Ильина приподняла бровь. – О чем именно я должна их «порасспросить»?

– Об этих двух ЧП, – уточнил Павел Андреевич. – Они ведь наверняка обсуждают в своем кругу эти события.

– И вы предлагаете мне…



– Поживите в Лонгйире три или четыре дня! – перебил ее мужчина. – Потом расскажете, что удалось узнать по теме. Ну а расходы на проживание в гостинице мы вам компенсируем…

Ильина несколько секунд переваривала услышанное. Фыркнула. Хотела сказать этому человеку, что она не шпион, а потому нечего на нее в таком вот ракурсе рассчитывать. Но пока искала нужные слова, начальник уже успел отойти от нее. Вслед за консулом и представителем «Арктикугля» он направился к выходу из терминала.

– Что-нибудь случилось? – спросила Ругстад. – У тебя странный вид.

– Да так… – Ильина махнула рукой. – Ерунда какая-то. Я думала, что смогу оказаться полезной. А мне сказали, что мои услуги тут никому не нужны. А если и нужны, то это не то, чем бы я сама хотела заниматься. Обидно.

– Ну и плюнь, – сказала рассудительная Мэрит. – Остановишься у меня. Да, да… и не спорь! Торенсен, позаботься о транспорте.

Ларс позвонил по сотовому и вызвал такси к терминалу. Мэрит, кстати, так и не поняла толком, зачем и почему ее сюда привезли. Если бы русские хотели их опросить, ее и Торенсена, узнать от них, когда, где и при каких обстоятельствах они нашли тело погибшего русского, то могли бы назначить встречу в офисе губернатора. Или побеседовать в любом из местных кафе. С другой стороны, она была рада, что встретила родственную душу, человека, с которым она дружит уже многие годы.

Ларс положил баулы в багажный отсек таксомотора. Ильина уселась на заднее сиденье. Мэрит еще несколько секунд смотрела в сторону джипа, возле которого стояли Андреас и его коллега. Двое мужчин в пуховиках, в свою очередь, смотрели в сторону приземлившегося только что в аэропорту Свальбард «Боинга», из салона которого – по поданному трапу – как раз стали спускаться первые пассажиры.

Андреас, почувствовав устремленный на него взгляд, обернулся. Помахал приветственно рукой (в другой, кажется, зажата цифровая камера). Мэрит никак не отреагировала на этот его жест. Затем, вздохнув, села в салон. Ларс закрыл за ней дверку. Поскольку его не приглашали, он остался стоять у входа в терминал, провожая взглядом отъехавший от паркинга канареечного цвета вэн с плафоном и шашечками.

– Ругстад, вас домой отвезти? – поинтересовался водитель. – Или назовете другой адрес?

– Ох уж эти мужчины, – негромко сказала Мэрит. – Я их совершенно не понимаю…. В мой барак, конечно, куда же еще.

ГЛАВА 6

С наступлением ранних вечерних сумерек в жилых зданиях российского поселка Баренцбург затеплились электрические огни.

В половине седьмого из ворот примыкающего к грузовому пакгаузу строения четверо мужчин выкатили на снег два скутера. Один из них уселся на сиденье Arctic Cat TZ1, завел мощный движок и стал гонять его на холостых оборотах… Ко второму снегоходу, также двухместному Polaris 600 Rush, на жесткой сцепке закреплены сани с запасом горючего. На них погрузили пять канистр норвежского производства. А еще на случай ночевки палатку и две пары лыж с палками в чехлах. В задний багажник – он установлен в дополнение к стандартной комплектации – помещены два ствола в меховых чехлах. Автоматическая винтовка AG-3, хотя и относится к устаревшим системам, до сих пор состоит на вооружении норвежской армии. У многих местных волонтеров, наряду с карабинами, имеются и эти укороченные штурмовые винтовки, неплохо зарекомендовавшие себя именно в полярных условиях. В армейских частях и в подразделениях спецназа Норвегии на смену AG-3 постепенно приходит более современная стрелковая система Heckler-Koch HK G36 (модель со складным прикладом). Но здесь, на Шпицбергене-Свальбарде, такие «хеклеры» пока в диковинку. Учитывая, что архипелаг имеет статус демилитаризованной зоны, ввоз сюда автоматического оружия вроде «калашей» или тех же «хеклеров» не приветствуется. А вот легкие винтовки AG-3, хотя, строго говоря, это тоже армейское стрелковое оружие, считаются здесь вполне легитимными…

Трое из четверых мужчин принадлежат к той группе «спасателей» и «криминалистов», состоящей – кроме двух человек – из сотрудников ГРУ, что была доставлена сегодня утром на архипелаг из Мурманска. В аэропорту Svalbard после переговоров представителей местных властей с россиянами эта группа, насчитывающая тринадцать человек, если не считать Светлану Ильину, которую решено было все ж таки взять на борт, поскольку сам факт присутствия знакомой многим местным девушки уже в некоторой степени являлся маскировочным фактором и снимал или смягчал кое-какие возможные вопросы по составу и целям самой группы – разделилась на две партии. Большая часть сотрудников улетели на «Ми-8» в поселок Пирамида. А трое, те самые, кто сейчас находятся у самого дальнего портового пакгауза, отправились на борту второго «Ми-8МТ» в Баренцбург.

О том, какая задача поставлена руководством ведомства перед этими людьми из местных, знают, да и то не в полном объеме, лишь консул России на Шпицбергене да помощник местного мэра, бывший сотрудник органов, отвечающий здесь за вопросы безопасности.

Последний как раз и обеспечивал вновь прибывших товарищей по части техники, снаряжения и всего прочего, что могло им понадобиться в ходе выполнения их рискованного задания. Ему придется лично поучаствовать в первой фазе намеченного мероприятия. Но основное задание будут выполнять именно эти трое подготовленных для действий в условиях Крайнего Севера сотрудников военной разведки.

Все четверо, включая тех, кому предстоит за сегодняшний вечер и ночь на снегоходах покрыть не один десяток километров по не самому простому для перемещений ландшафту, экипированы соответствующим образом. Верхние комбинезоны-пуховики, под которые пододеты изотермические костюмы из полара и еще два слоя одежды, призванной компенсировать воздействие холода и ветра, у них такой же марки и такого же цвета, как те, что пользуются популярностью у местных свальбардских норгов. Так экипированы трое гэрэушников. Местный же товарищ одет хотя и тоже по погоде и по ситуации, но пуховик и ветровка на нем другого цвета, под стать тем, что чаще всего используют именно русские.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.